Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n’aurons bientôt plus » (Français → Anglais) :

L'objectif de l'étude est vraiment d'examiner les formes existantes de soutien du gouvernement fédéral et toutes les règles se rapportant au contenu, à la propriété, aux subventions, aux incitatifs fiscaux du gouvernement et aux défis, et de voir quelle place sera celle de ces incitatifs face aux défis plus nombreux et plus grands auxquels nous aurons bientôt à faire face.

The objective of the study is really to examine existing forms of support by the federal government and all the rules regarding content, property, grants, tax incentives and challenges, and to determine the place of these incentives in the face of the ever-growing number of increasingly difficult challenges we will soon have to face.


«Nous n’aurons bientôt plus la possibilité de sauver des millions de personnes de la malnutrition au Sahel», a déclaré Mme Josette Sheeran, directrice exécutive du PAM.

“The window of opportunity to save millions from malnutrition in the Sahel is rapidly closing,” said WFP Executive Director, Josette Sheeran.


Nous aurons bientôt l'occasion de consacrer une deuxième heure du débat à une motion que j'ai présentée afin de fournir une information plus abondante aux personnes qui sont rendues à un stade avancé de la sclérose en plaques et qui envisagent de se rendre à l'étranger pour obtenir le traitement dit de libération.

I tabled a motion, and the second hour of debate on it is coming up, which deals with making more information available for those who are in the advanced stages of MS, multiple sclerosis, and are considering whether to go somewhere to have the so-called liberation therapy treatment.


Je suis évidemment plus au courant de la situation en Finlande et je peux vous dire que dans l’est et le nord du pays, nous aurons bientôt des zones où plus de la moitié de la population est retraitée.

I obviously know about the situation in Finland best, and I can tell you that eastern and northern Finland will soon have areas where more than half the population are retired.


Cela marque la fin- ou en tout cas le début de la fin- de la pratique consistant à payer très cher de la viande issue d’animaux ayant été torturés, et nous aurons bientôt de la viande de veau bien rose issue d’animaux bien traités. Cela ne signifie pas pour autant que la femme du fermier ne mangera plus de viande blanche quand elle sera en couches, mais là ce sera réellement du veau de lait!

An end – or at any rate the beginning of an end – is now put to the practice of paying a high price for meat that comes from animals that have been tortured, and we will soon have nice pink veal from happy animals. That does not mean that the farmer’s wife will no longer get white meat in her confinement, but that meat really will be from calves that have ‘fasted’.


Mais je constate également qu'au train où vont les choses, nous aurons bientôt plus de commissaires que de députés au Parlement.

But I also note that if things go on as they are, we will soon have more Commissioners than Members in Parliament.


En conclusion, je dois informer la Commission et le Conseil que j'ai l'intention de faire de cette affaire une priorité, et j'attends au minimum un rapport à notre Parlement sur les progrès réalisés en la matière lors de la période de session de novembre II. J'espère que mes collègues parlementaires soutiendront mes commentaires, car nous devons nous souvenir que des milliers d'emplois sont en jeu. Ni l'inaction, ni une leçon sur l'environnement ne sont envisageables, parce qu'au train où vont les choses, nous n'aurons bientôt plus à nous préoccuper du secteur aérien, car il aura tout bonnement ...[+++]

In conclusion, I must inform the Commission and the Council that it is my intention to keep this issue at the top of the agenda and I expect at the very least a report back to this Parliament at the November II part-session on the progress that has been made. I hope that fellow MEPs will support the comments I have made, because we must remember that thousands of livelihoods are at stake.


Ces questions sont claires et le gouvernement doit s'y attaquer, sinon nous n'aurons bientôt plus aucune communauté agricole viable, certainement pas dans l'ouest du Canada.

These issues are clear, and the government must address them, or soon we will not have a viable agricultural community, certainly in Western Canada.


Elle est plus compliquée parce que, dans le Traité que nous aurons bientôt, il y a ces clauses d'appel qui rendent les choses encore plus illisibles pour nos concitoyens.

Things are more complicated because there are these appeal clauses in the new Treaty, making the process even more incomprehensible to our fellow citizens.


Près d'un million d'emplois ont été créés depuis 1993, nous sommes témoins de l'accroissement le plus soutenu de l'emploi chez les jeunes depuis 1990, la confiance des consommateurs et des entreprises est à la hausse, nous aurons bientôt un budget équilibré et les taux d'intérêt n'ont jamais été aussi bas.

Almost one million jobs have been created since 1993, we are witnessing the longest sustained increase in youth employment since 1990, consumer and business confidence are up, a balanced budget is within our grasp, interest rates are at an all time low.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n’aurons bientôt plus ->

Date index: 2025-01-23
w