Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aujourd'hui n'est pas pour moi un jour faste

Vertaling van "n’aurions pas aujourd " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les enfants d'aujourd'hui, le monde de demain

Today's Children - tomorrow's world


Sommet mondial pour les enfants : Enfants d'aujourd'hui, monde de demain

World Summit for Children: Today's Children, Tomorrow's World


aujourd'hui n'est pas pour moi un jour faste

this is not my day
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour que notre voix soit crédible, nous aurions dû aujourd’hui adopter deux amendements soumis par le groupe des Conservateurs et Réformistes européens et visant à nous distancier de l’arrêt sur les croix rendu par la Cour européenne des droits de l’homme.

For our voice to sound credible, today we should have adopted two amendments put forward by the European Conservatives and Reformists Group to distance ourselves from the ruling of the European Court of Human Rights on crosses.


Mon intention n’est pas de voler la vedette à quelqu’un d’autre mais, puisque d’autres ont aussi du mérite, mais sans sa détermination et la nôtre, nous n’aurions pas aujourd’hui le traité de Lisbonne, sans sa détermination et la nôtre, nous n’aurions pas eu le sommet du Brésil, ni le sommet Afrique.

I do not mean to steal anyone else’s thunder, as others deserve credit too, but were it not for his and our determination we would not today have the Treaty of Lisbon, were it not for his and our determination we would not have had the Brazil summit, nor the Africa summit.


Si les néo-démocrates n'avaient pas capitulé dans le dossier de la garde des enfants, nous n'aurions pas aujourd'hui un gouvernement qui considère le versement d'un chèque mensuel comme un programme de garde d'enfants.

If it had not been for the NDP sellout on child care, we would not have a government that is calling a monthly cheque a child care program.


Si tel avait été le cas, nous aurions pu aujourd’hui éviter l’ampleur prise par l’épidémie de chikungunya.

Had that been the case, we should have been able now to avoid the extent of the spread of the chikungunya epidemic.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est pourquoi nous convenons que le ciel unique est aujourd’hui une avancée, mais nous aurions, en réalité, pu prendre cette mesure il y a vingt ans et nous aurions été en mesure d’aller plus loin aujourd’hui que là où nous sommes actuellement arrivés.

For that reason, we agree with you that we are taking a step forward with the Single Sky today, but we could actually have taken this step as long as 20 years ago, and we should have been able to go much further today than we have now gone.


Si les premières promesses avaient été tenues, nous aurions disposé aujourd'hui d'un échéancier pour l'élimination progressive des substances toxiques.

If past promises had been fulfilled, we would have timetables for phasing out the most persistent toxic substances.


- (IT) Monsieur le Président, je me suis abstenu de voter sur cette proposition relative à la restructuration des entreprises. En effet, après avoir souhaité une intervention communautaire au niveau des restructurations d'entreprises, je désire dire à cette Assemblée que s'il est vrai qu'un millier de personnes se sont retrouvées sans emploi et dans l'impossibilité de poursuivre leur activité, nous n'aurions pas aujourd'hui mille chômeurs de plus si les États n'avaient pas reculé l'âge de la pension - cette mesure concerne au moins 20 ...[+++]

– (IT) Mr President, I abstained from voting on company restructuring because, after hoping that the Community would intervene on company restructuring, I would like to specifically remind the House that it is indeed true that a thousand people have been left jobless, deprived of the chance to continue working but, if the States had not delayed the official pensionable age – of at least 200 000 people in Italy, who are therefore continuing to work and who would otherwise have freed up 200 000 jobs if the laws which delayed their pensionable age by five years had not intervened – we would not now be looking at a figure of one thousand peo ...[+++]


Si, la semaine dernière, je le dis bien humblement, on avait saisi au vol la suggestion que j'avais faite sur le sujet controversé de l'hépatite C, nous n'aurions pas aujourd'hui ces difficultés au Canada.

I might add, with the utmost humility, if my suggestion of last week on the controversial matter of hepatitis C had been picked up on, we would not be having these problems in Canada.


Sans cette entente initiale à l'origine de la Confédération, nous n'aurions pas aujourd'hui ce pays que le monde entier cite en exemple comme modèle de pays où les gens de cultures, d'origines et de langues différentes vivent ensemble dans l'harmonie et le respect de la spécificité de chacun.

Without the initial bargain of Confederation we would not have a country that is now a model for the world of how people of different cultures, backgrounds and languages can live together as one while respecting each other's uniqueness.


Je dit que les primes de risque sont inutilement élevées parce que, si les gouvernements antérieurs avaient été plus sérieux et avaient fixé des objectifs beaucoup plus exigeants que 3 p. 100 du PIB en trois ans, nous n'aurions pas, aujourd'hui, à payer des taux d'intérêt aussi élevés.

The reason I say that the risk premiums are unnecessarily high is that if governments in the past had been more serious about setting targets far stronger than the 3 per cent of GDP in three years, we would not be paying interest rates nearly as high as we are paying now.




Anderen hebben gezocht naar : n’aurions pas aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n’aurions pas aujourd ->

Date index: 2023-08-18
w