Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entités qui leur auraient succédé
Je n'hésite pas à croire que. ..

Traduction de «n’auraient pas hésité » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
entités qui leur auraient succédé

successor entities


particulièrement dans les cas où les autorités communautaires auraient obligé les Etats membres à adopter un comportement déterminé

in particular,where the Community authorities have imposed on Member States the obligation to pursue a particular course of conduct


mesures quantitatives qui auraient (ou ayant) un effet restrictif

quantitative measures which have a restrictive effect


Définition: Le bégaiement est caractérisé par des répétitions ou des prolongations fréquentes de sons, de syllabes ou de mots, ou par des hésitations ou des pauses fréquentes perturbant la fluence verbale. On ne parlera de trouble que si l'intensité de la perturbation gêne de façon marquée la fluence verbale.

Definition: Speech that is characterized by frequent repetition or prolongation of sounds or syllables or words, or by frequent hesitations or pauses that disrupt the rhythmic flow of speech. It should be classified as a disorder only if its severity is such as to markedly disturb the fluency of speech.


Définition: Il peut s'agir d'idées, de représentations ou d'impulsions qui sont habituellement à l'origine d'un sentiment de détresse. Parfois, il s'agit d'hésitations interminables entre des alternatives qui s'accompagnent souvent d'une impossibilité à prendre des décisions banales mais nécessaires dans la vie courante. Il existe une relation particulièrement étroite entre ruminations obsédantes et dépression et on ne fera un diagnostic de trouble obsessionnel-compulsif que si les ruminations surviennent ou persistent en l'absence d' ...[+++]

Definition: These may take the form of ideas, mental images, or impulses to act, which are nearly always distressing to the subject. Sometimes the ideas are an indecisive, endless consideration of alternatives, associated with an inability to make trivial but necessary decisions in day-to-day living. The relationship between obsessional ruminations and depression is particularly close and a diagnosis of obsessive-compulsive disorder should be preferred only if ruminations arise or persist in the absence of a depressive episode.


Définition: Le langage précipité est caractérisé par un débit verbal anormalement rapide et un rythme irrégulier, mais sans répétitions ou hésitations, suffisamment intense pour entraver l'intelligibilité. Le langage est irrégulier et mal rythmé, consistant en des émissions verbales rapides et saccadées avec, habituellement, des formes syntaxiques erronées.

Definition: A rapid rate of speech with breakdown in fluency, but no repetitions or hesitations, of a severity to give rise to diminished speech intelligibility. Speech is erratic and dysrhythmic, with rapid jerky spurts that usually involve faulty phrasing patterns.


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par le passé, le Parlement européen et le Conseil ont à plusieurs reprises hésité à adopter des mesures qui auraient réduit les charges administratives.

In the past, the European Parliament and the Council have at times been hesitant to agree to measures that would reduce administrative burdens.


Autrement dit, si les fournisseurs pensaient avoir un problème, je suis sûre qu'ils n'auraient aucune hésitation à demander notre aide car ils comprennent parfaitement l'importance d'approvisionnements tout à fait fiables.

It's the kind of relationship in which, if suppliers did identify that they had an issue, they would feel comfortable putting their hands up and saying they needed help, because they understand the importance of reliability of supply to us.


Je suis sûr que nos collègues n'auraient aucune hésitation à l'accorder.

I'm sure colleagues wouldn't have a problem with an extension.


Je crois que les Canadiens n’auraient aucune hésitation s’ils avaient à choisir l’approche qui convient le mieux aux familles canadiennes et aux Canadiens dans le besoin.

I think Canadians would be pretty quick to tell us which approach is the right approach for Canadian families and those Canadians in need.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
21. attire en particulier l'attention sur le rôle joué par les agences de recouvrement de créances frauduleuses, qui n'hésitent pas à faire pression sur les entreprises pour obtenir le règlement de factures dont elles savent ou auraient pu savoir qu'elles sont frauduleuses; invite la Commission et les États membres à proposer des moyens de mieux contrôler ces agences, tant avant qu'après leur constitution formelle, et aussi d'examiner la possibilité d'instaurer l'obligation, pour les agences de recouvrement, de signaler les pratiques ...[+++]

21. Draws attention, in particular, to the role played by fraudulent debt collection agencies which do not hesitate to put pressure on businesses to pay invoices which they know or could have known to be fraudulent; calls on the Commission and the Member States to propose means of better controlling such agencies, both before and after their formal establishment, and also to consider the possibility of introducing a mandatory requirement for debt collection agencies to report misleading practices;


Je l’ai fait non pas par conviction qu’il s’agit du meilleur budget ni du moins mauvais mais parce que c’est le seul possible et pour ne pas faire parti de celle et ceux qui n’auraient pas hésité à alourdir la crise que traverse l’union européenne avec une crise budgétaire qui n’aurait été comprise ni par nos concitoyens ni par les nouveaux États membres entrés en 2004.

I did so not because I believe that this is the best or the least worst budget but because it is the only budget possible and so as not to side with those who would not have hesitated to exacerbate the crisis that the European Union is undergoing by creating a budgetary crisis that neither our fellow citizens nor the new Member States that joined in 2004 would have understood.


Les habitants du Somaliland auraient certainement raison de demander pourquoi ici, dans l’Union européenne, nous avons tant hésité à reconnaître leur pays de facto, alors que nous avons été tellement rapides pour reconnaître l’indépendance du Kosovo.

Certainly, the people of Somaliland would be justified in asking why we here in the EU were so reluctant to recognise their de facto country, but were so quick to recognise the independence of Kosovo.


Dans ma circonscription, un pont n'a pu être utilisé parce qu'il jetait de l'ombre sur la rivière et que les poissons auraient pu hésiter à nager dans l'ombre du pont, même si celui-ci ne touchait pas directement la rive.

In my constituency a bridge could not be used because it put shadows on the river and the fish might not swim through the shadow, even though it did not touch the bank.


Au XIX siècle, si l'on avait demandé aux maris qui avaient transmis à leurs femmes des maladies sexuelles de dire, la main sur la bible, qu'ils croyaient en la fidélité et qu'ils l'observaient, ils n'auraient pas hésité à dire qu'ils étaient fidèles et qu'ils avaient attrapé cela sur le siège des toilettes.

In the 19th century, if the husbands who had infected their wives with sexually transmitted diseases had been asked on a stack of bibles whether they believed in fidelity and were observing it, they would have said they were and that they had picked this up on toilet seats.


Par ailleurs, je suis convaincu que beaucoup de ces individus sont si dangereux qu'ils n'auraient pas hésité à attaquer leurs propres gardes.

Furthermore, it is my belief that many of these individuals are so dangerous that they would not have hesitated to attack their own guards.




D'autres ont cherché : entités qui leur auraient succédé     n’auraient pas hésité     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n’auraient pas hésité ->

Date index: 2025-05-02
w