Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aller contre la montre
Asthme ne causant jamais de symptômes en journée
Changer la batterie d'une montre
Courir contre la montre
Dans le sens des aiguilles d'une montre
En sens des aiguilles d'une montre
Fixer des aiguilles de montres
Le travail n'a jamais déshonoré personne
Le travail n'a jamais tué personne
Lutter contre la montre
Mauvais ouvrier n'a jamais de bons outils
Montre
Montre fusible
Réparatrice de systèmes horlogers
Sens d'horloge

Traduction de «n’a jamais montré » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
le travail n'a jamais déshonoré personne [ le travail n'a jamais tué personne ]

work is no disgrace


le travail n'a jamais tué personne

hard work never killed anybody [ hard work never killed anyone | hard work never hurt anyone | hard work never hurt anybody ]


mauvais ouvrier n'a jamais de bons outils

bad workman always blames his tools


aller contre la montre | courir contre la montre | lutter contre la montre

race the clock/to


réparatrice d’horloges, de montres et de pendules | réparatrice de systèmes horlogers | réparateur d’horloges, de montres et de pendules | réparateur de systèmes horlogers/réparatrice de systèmes horlogers

chronometrist | watch and clock fixer | time piece fixer | watch and clock repairer


dans le sens des aiguilles d'une montre | en sens des aiguilles d'une montre | sens d'horloge

clockwise




asthme ne causant jamais de symptômes en journée

Asthma never causes daytime symptoms


fixer des aiguilles de montres

attaching watch hands | clock and watch hand attaching | attach clock hands | clock hands attaching


changer la batterie d'une montre

alter watch battery | change a watch battery | change watch battery | changing a watch battery
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’initiative «e-Inclusion» 2008 a montré l’importance sociopolitique et économique d’une telle démarche et le «dossier en faveur de l’e-Inclusion» est aujourd’hui plus solide que jamais lorsqu’il s’agit de surmonter les principaux facteurs d’exclusion tels que l’âge, la formation, le genre ou la situation géographique.

The 2008 eInclusion initiative showed the socio-political and economic importance of this and the ‘eInclusion business case’ is now stronger than ever to overcome the main aspects of disadvantage, such as age, education, gender and location.


Les Européens sont plus conscients que jamais des inégalités entre les sexes, comme l'a montré la récente campagne # Metoo sur les médias sociaux, et nous devons saisir la dynamique ainsi créée pour agir et changer les comportements.

Europeans are more aware of inequalities between the sexes than ever before, as we have seen in the recent #MeToo campaign on social media, and we must seize on the momentum this creates to take action and change behaviours.


La Commission a également publié aujourd'hui son rapport annuel sur Erasmus+, qui montre qu'en 2015, le programme Erasmus+ a permis à 678 000 Européens d'étudier, de se former, de travailler et de faire du bénévolat à l'étranger – un nombre jamais atteint auparavant.

The Commission also issued today its yearly report on Erasmus+ which shows that in 2015, Erasmus+ enabled 678,000 Europeans to study, train, work and volunteer abroad, more than ever before.


Moscou n’a jamais montré avec une telle évidence à quel point nous sommes devenus vulnérables et à quel point il est facile de nous corrompre.

Moscow has never made it more obvious how vulnerable we have become and how easy it is to bribe us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les administrateurs de Place Victoria ne se sont jamais conformés à nos exigences en matière d'accessibilité pour handicapés et n'ont jamais montré qu'ils étaient prêts à le faire; et il en sera encore ainsi.ce qui va à l'encontre de nos politiques internes de conformité.

Place Victoria never complied with our accessibility requirements for disabled persons and never showed any interest in doing so; and this won't change, which goes against our internal compliance policies.


− (EN) Monsieur le Président, il n’est jamais facile de parvenir à un compromis, et le débat d’aujourd’hui a montré que nous avions des opinions différentes. Mais il n’est jamais facile non plus de trouver un juste équilibre entre les ambitions progressistes du Parlement européen et le réalisme des DG et du Conseil.

− Mr President, compromise is never easy, and today’s debate showed us that we have different opinions, but it is also never easy to find a good middle way between the progressiveness of the European Parliament and the realism of the DGs and the Council.


Les attaques terroristes de Madrid nous ont cruellement rappelé le danger que constitue le terrorisme international pour l’Union européenne, et elles ont plus que jamais montré à quel point il était nécessaire de le combattre.

The terrorist attacks in Madrid were a dramatic reminder of the threat of international terrorism facing the European Union and have made the essential need to combat it more obvious than ever.


Les crises balkaniques, en Bosnie d'abord puis, plus récemment, au Kosovo, entre-temps les crises dans la région des Grands Lacs, les différentes étapes des crises au Proche-Orient, nous ont montré que jamais, jamais, l'Union européenne ne parvenait à prendre une initiative et à jouer un rôle autre que de comparse, des États-Unis, évidemment.

The crises in the Balkans, firstly in Bosnia and then, more recently, in Kosovo, in the meantime, the crises in the Great Lakes region, the various phases of the crises in the Middle East, have shown us that the European Union has never ever succeeded in taking an initiative and in playing a role other than that of the stooge, of the United States, obviously.


Certains ont essayé de nous faire oublier, à nous, parlementaires européens, une simple vérité, à savoir que de mémoire d'homme personne n'est jamais mort après avoir ingéré des vitamines, alors que nous ne pouvons pas en dire autant des produits sophistiqués des laboratoires des multinationales pharmaceutiques, comme l'a montré l'affaire Lipobay.

People have tried to make us Members of Parliament forget a simple truth, which is that nobody in human memory has ever died from taking vitamins, whereas the same can certainly not be said of the products of the multinational drug companies’ sophisticated laboratories, as shown by the Lipobay case.


L'expérience a montré que les accords de paix ou de cessez-le-feu étaient fragiles et les donateurs ne peuvent jamais être sûrs qu'ils seront respectés.

Experience shows that peace or cease-fire agreements are fragile, and donors can never be sure that they will last.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n’a jamais montré ->

Date index: 2023-08-16
w