Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Droits en vigueur après les Négociations de Tokyo
Droits en vigueur depuis le Tokyo Round
Tarifs appliqués après le Tokyo Round
Taux applicables après les Négociations de Tokyo
Taux appliqués après les Négociations de Tokyo
Taux appliqués depuis les Négociations de Tokyo
Taux convenus à Tokyo
Taux de dro

Vertaling van "négociations depuis beaucoup " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
droits en vigueur après les Négociations de Tokyo [ droits en vigueur depuis le Tokyo Round | tarifs appliqués après le Tokyo Round | taux applicables après les Négociations de Tokyo | taux appliqués après les Négociations de Tokyo | taux appliqués depuis les Négociations de Tokyo | taux convenus à Tokyo | taux de dro ]

post-Tokyo Round tariffs [ post-Tokyo Round rates ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous voulions assurer un suivi dans le dossier de la reconnaissance constitutionnelle des droits, qui selon nous traînait depuis beaucoup trop longtemps, et puisque M. Daniels avait négocié l'ajout du terme « Métis », il était lui-même d'avis que c'était au Congrès des Peuples Autochtones qu'il revenait de mener ce combat non seulement pour les Métis, mais aussi pour les Indiens non inscrits.

On the basis of trying to follow up on what was deemed to be the overdue recognition of our rights as Aboriginal people in the Constitution and Mr. Daniels having negotiated the term " Metis," it was felt by himself that it was the Congress of Aboriginal Peoples that should be pressing this issue, not only for the Metis again but for the point of non-status Indians as well.


(PT) Après beaucoup d’insistance de la part du Parlement, le degré de transparence des négociations portant sur l’accord commercial anti-contrefaçon (ACAC) s’est considérablement accru et, depuis le cycle de négociations mené en Nouvelle-Zélande, le Parlement a été tenu pleinement informé.

– (PT) After much insistence by Parliament, there has been a substantial increase in the degree of transparency in the Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) negotiations, and since the round of negotiations in New Zealand Parliament has been kept fully informed.


Les négociations concernant l’ACTA/ACAC durent depuis trois ans et une chose est sûre: en tant que Parlement européen, nous devrons être beaucoup plus impliqués dans cette matière à l’avenir que nous ne l’avons été par le passé.

Negotiations regarding ACTA have been going on for three years and therefore we, as the European Parliament, were not nearly as involved in the past as we need to be in the future.


Beaucoup de choses se sont passées depuis la précédente révision de 2005: les crises économique, alimentaire, énergétique et financière, ainsi que les changements issus des négociations sur le climat et leurs effets sur les pays en développement.

Much has happened since the previous review in 2005: crises in the areas of economics, food, energy and finance and the changes resulting from climate negotiations and their effects on developing countries.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mesdames et Messieurs, je voudrais inviter les colégislateurs à maintenir leurs efforts en vue de parachever ce cadre juridique sur les agents physiques, qui nous fournira un cadre intégré pour la protection des travailleurs et qui, il faut l'avouer, se trouve sur la table des négociations depuis beaucoup trop longtemps.

Ladies and gentlemen, I should like to call on the co-legislators to keep up their efforts to complete this legal framework on physical agents, which will give us an integrated framework for protecting workers and which, it must be said, has been lying on the negotiating table for far too long.


Mesdames et Messieurs, je voudrais inviter les colégislateurs à maintenir leurs efforts en vue de parachever ce cadre juridique sur les agents physiques, qui nous fournira un cadre intégré pour la protection des travailleurs et qui, il faut l'avouer, se trouve sur la table des négociations depuis beaucoup trop longtemps.

Ladies and gentlemen, I should like to call on the co-legislators to keep up their efforts to complete this legal framework on physical agents, which will give us an integrated framework for protecting workers and which, it must be said, has been lying on the negotiating table for far too long.


L'entente cadre laisse au Canada la place voulue pour continuer de faire valoir ses objectifs dans les négociations et reflète beaucoup des grandes idées que le Canada a mises en avant depuis le début des négociations.

The framework provides scope for Canada to continue pursuing our negotiating objectives and reflects many of the key ideas that Canada has been putting forward since the negotiations began.


Depuis le lancement des négociations commerciales en septembre 2002, beaucoup de travaux préparatoires ont été menés à bien afin d'examiner au niveau tous-pays-ACP les issues principales à adresser dans l'EPAs régionales.

Since the launch of the trade talks in September 2002, a lot of preparatory work has been carried out, examining at all-ACP level the main issues to be addressed in the regional EPAs.


Nous n'avons pas beaucoup discuté ni négocié depuis que l'accord a été conclu.

We have not had a lot of discussion and negotiations since that agreement was made.


C'est pourquoi, au sein de la Communauté européenne, nous avons adopté, depuis le démantèlement du mur de Berlin, une approche beaucoup plus ambitieuse et radicale dans nos propres négociations internes au sujet d'un nouveau traité de Rome.

THIS IS WHY WE IN THE EUROPEAN COMMUNITY SINCE THE BREAKDOWN OF THE BERLIN WALL HAVE ADOPTED A MUCH MORE AMBITIOUS AND RADICAL APPROACH TO OUR OWN INTERNAL NEGOTIATIONS ABOUT A NEW TREATY OF ROME.




Anderen hebben gezocht naar : taux convenus à tokyo     taux de dro     négociations depuis beaucoup     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

négociations depuis beaucoup ->

Date index: 2025-04-21
w