Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "négociations actuelles nous ne devrions jamais oublier " (Frans → Engels) :

Deuxièmement, en considérant les négociations actuelles, nous ne devrions jamais oublier que les règles proposées par la Commission ne sont pas tombées du ciel.

Second, looking at the current negotiations, we should never forget that the rules the Commission proposed have not fallen from the sky.


M Federica Mogherini, haute représentante et vice-présidente de la Commission, s'est exprimée dans les termes suivants: «Lorsque nous parlons de migration, nous avons coutume de dire que nous sommes confrontés à un défi complexe, mais nous ne devrions jamais oublier qu'il est question de la vie de centaines de milliers d'êtres humains.

High Representative/Vice-President Federica Mogherini said: "When we speak of migration, we often say that we are facing a complex challenge, but we should never forget that we are dealing with the stories of hundreds of thousands of human beings.


Le président de la Commission européenne M. Jean-Claude Juncker a déclaré à cette occasion: «Nous, Européens, devrions savoir, et ne devrions jamais oublier, pourquoi il importe tellement de donner l'asile et de respecter le droit fondamental à l’asile.

European Commission President Jean-Claude Juncker said: "We Europeans should know and should never forget why giving refuge and complying with the fundamental right to asylum is so important.


Enfin, nous ne devrions jamais oublier que l’éducation est la valeur fondamentale dont nous devrions imprégner un pays comme l’Afghanistan.

Finally, we should never forget that education is the core value that we need to impress on a country like Afghanistan.


- Le début du mois de novembre nous rappelle des événements de notre histoire que nous autres, Européens, ne devrions jamais oublier, car ils sont dans une certaine mesure liés aux événements que nous connaissons actuellement.

The beginning of November brings memories of events in our history that we Europeans should never forget because, to a certain extent, they tie in with some of the events we are experiencing at the moment.


Nous ne devrions jamais oublier que ces sombres jours pourraient revenir.

And we should never forget that those dark days could return.


Nous ne devrions jamais oublier que le principal objectif du processus d'intégration européenne - et de l'Union européenne - est la paix.

We should never forget that the basic reason for the European integration process -- and the European Union -- is peace.


Nous ne devrions jamais oublier que le tabac est la première cause de maladie évitable dans l'UE et que, chaque année, un demi-million de citoyens européens meurent inutilement à cause du tabac.

We should never forget that tobacco is the biggest cause of preventable illness across the EU and that each year half a million EU citizens die needlessly due to tobacco.


Nous parlons souvent de nous rapprocher des citoyens, et étant donné le taux de participation catastrophique dans l'Union lors des dernières élections européennes, nous ne devrions jamais oublier ce qui importe à nos citoyens.

We often talk about getting closer to citizens and, with an appalling turnout across the Union at the last European elections, we should never forget what is important to our citizens.


À cet égard, il y a une statistique extrêmement importante que nous ne devrions jamais ignorer, que nous ne devrions jamais oublier lorsque nous tentons d'élaborer des politiques sociales.

There is one extremely important statistic in this connection which we ought never to lose sight of, which we ought never to forget, when attempting to design social policies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

négociations actuelles nous ne devrions jamais oublier ->

Date index: 2023-08-26
w