Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n° 219 2007 » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Règlement (CE) No 1371/2007 du Parlement Européen et du Conseil du 23 octobre 2007 sur les droits et obligations des voyageurs ferroviaires

Regulation (EC) No 1371/2007 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2007 on rail passengers’ rights and obligations


Orientation de la Banque centrale européenne du 31 mai 2007 modifiant l’orientation BCE/2004/15 relative aux obligations de déclaration statistique établies par la Banque centrale européenne concernant les statistiques de la balance des paiements et de la position extérieure globale et le cadre de diffusion des données sur les réserves de change (BCE/2007/3)

Guideline of the European Central Bank of 31 May 2007 amending Guideline ECB/2004/15 on the statistical reporting requirements of the European Central Bank in the field of balance of payments and international investment position statistics, and the international reserves template


Action commune 2007/468/PESC du Conseil du 28 juin 2007 concernant le soutien aux activités de la commission préparatoire de l’Organisation du traité d’interdiction complète des essais nucléaires (OTICE) afin de renforcer ses capacités en matière de surveillance et de vérification et dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie de l’UE contre la prolifération des armes de destruction massive

Council Joint Action 2007/468/CFSP of 28 June 2007 on support for activities of the Preparatory Commission of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organisation (CTBTO) in order to strengthen its monitoring and verification capabilities and in the framework of the implementation of the EU Strategy against the Proliferation of Weapons of Mass Destruction
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(9) Le règlement (CE) n° 1361/2008 du Conseil du 16 décembre 2008 modifiant le règlement (CE) n° 219/2007 relatif à la constitution d'une entreprise commune pour la réalisation du système européen de nouvelle génération pour la gestion du trafic aérien (SESAR) dispose que le mandat du directeur exécutif en fonction le 1 janvier 2009 prend fin à la date à laquelle l'entreprise commune cesse d'exister et que, en cas de prolongation de la durée d'existence de l'entreprise commune, une nouvelle procédure de nomination du directeur exécuti ...[+++]

(9) Council Regulation (EC) No 1361/2008 of 16 December 2008 amending Regulation (EC) No 219/2007 on the establishment of a joint undertaking to develop the new generation European air traffic management system (SESAR) indicates that the mandate of the Executive Director in force on 1 January 2009 shall cease on the date on which the Joint Undertaking shall cease to exist and that in the event of an extension of the duration of the Joint Undertaking, a new procedure leading to the appointment of the Executive Director should be launch ...[+++]


(4) L'entreprise commune SESAR (ci-après l'«entreprise commune») a été constituée par le règlement (CE) n° 219/2007 du 27 février 2007 en vue de gérer les activités relevant du processus de développement du projet SESAR financées au titre des perspectives financières de l'Union pour 2007-2013.

(4) The SESAR Joint Undertaking (the 'Joint Undertaking') was set up by Regulation (EC) No 219/2007 of 27 February 2007, for the purpose of managing the activities of the development process of the SESAR project under the Union’s 2007-2013 financial perspectives.


(6) Conformément à l'article 1 , paragraphe 2, du règlement (CE) n° 219/2007, l'entreprise commune devrait cesser d'exister le 31 décembre 2016 ou huit ans après l'approbation par le Conseil du plan directeur européen de gestion du trafic aérien (ci-après le «plan directeur ATM»), au premier des deux termes échus.

(6) In accordance with Article 1(2) of Regulation (EC) No 219/2007, the Joint Undertaking should cease to exist on 31 December 2016 or eight years after an endorsement by the Council of the European Air Traffic Management Master Plan (the 'ATM Master Plan'), whichever is the earlier.


(14) Il convient donc de modifier le règlement (CE) n° 219/2007 en conséquence,

(14) Therefore, Regulation (EC) No 219/2007 should be amended accordingly,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Modification du règlement (CE) n° 219/2007

Amendments to Regulation (EC) No 219/2007


Le règlement (CE) n° 219/2007 (règlement «EC SESAR») prévoit que l’entreprise commune SESAR cessera d’exister le 31 décembre 2016, car le financement de l’Union dont elle bénéficie a dû être limité à la période couverte par le cadre financier de l’UE pour 2007–2013.

Regulation (EC) 219/2007 (the SESAR JU Regulation) establishes that the SESAR JU will cease to exist on 31 December 2016, as the Union funding for the Joint Undertaking had to be limited to the period covered by the Union’s 2007-2013 financial framework.


À 18 h 42, conformément à l'ordre de renvoi adopté par le Sénat le mardi 11 décembre 2007, le comité poursuit son examen, en séance publique, du projet de loi S-219, Loi modifiant la Loi sur l'emploi dans la fonction publique (élimination du favoritisme bureaucratique et établissement d'une zone de sélection nationale).

At 6:42 p.m., pursuant to the order of reference adopted by the Senate on Tuesday, December 11, 2007, the committee resumed in public to continue its examination of Bill S-219, An Act to amend the Public Service Employment Act (elimination of bureaucratic patronage and establishment of national area of selection).


Conformément à l'ordre de renvoi adopté par le Sénat le mardi 11 décembre 2007, le comité entreprend l'examen du projet de loi S-219, Loi modifiant la Loi sur l'emploi dans la fonction publique (élimination du favoritisme bureaucratique et établissement d'une zone de sélection nationale).

Pursuant to the order of reference adopted by the Senate on Tuesday, December 11, 2007, the committee began its examination of Bill S-219, An Act to amend the Public Service Employment Act (elimination of bureaucratic patronage and establishment of a national area of selection).


Il a d'abord été présenté sous le numéro S-219, il a fait l'objet d'un vote à l'étape de la deuxième lecture et il a été renvoyé au Comité du Règlement le 31 mai 2007.

It was first introduced as Bill S-219, voted on at second reading and sent to the Rules Committee on May 31, 2007.


Concernant le DORS/2003-219 — Règlement sur les renseignements relatifs aux passagers (douanes); le DORS/ 2006-146 — Règlement modifiant le Règlement sur les grains du Canada; le DORS/2008-219 — Règlement modifiant le Règlement sur les grains du Canada; et le DORS/2007-196 — Proclamation modifiant la Proclamation visant l'Office canadien de commercialisation des œufs d'incubation de poulet de chair, il est convenu que les conseillers juridiques du comité examinent les dossiers à une date ultérieure et informent le comité des mesures prises.

In the matter of SOR/2003-219 — Passenger Information (Customs) Regulations; SOR/2006-146 — Regulations Amending the Canada Grain Regulations; SOR/2008-219 — Regulations Amending the Canada Grain Regulations; and SOR/2007-196 — Proclamation Amending the Canadian Broiler Hatching Egg Marketing Agency Proclamation, it was agreed that counsel to the committee review their status at a later date and inform the committee of the action taken.




D'autres ont cherché : n° 219 2007     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n° 219 2007 ->

Date index: 2025-08-29
w