Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chambre de commerce d'Halifax
Chebookt
Chebucto
Code ISIN
Fonction bis
Halifax
Halifax Chamber of Commerce
Lieu historique national de la Citadelle-d'Halifax
Metropolitan Halifax Chamber of Commerce
No
Numero d'identification
Numéro
Numéro 800
Numéro AVS
Numéro ISIN
Numéro civique
Numéro d'appel gratuit
Numéro d'appel sans frais
Numéro d'assuré AVS
Numéro d'identification de fabrication
Numéro d'immeuble
Numéro dans la voie
Numéro de fabrication
Numéro de libre appel
Numéro de production
Numéro de rue
Numéro de voirie
Numéro gratuit
Numéro international d’identification des titres
Numéro libre appel
Numéro sans frais
Numéro vert
Parc historique national de la Citadelle-d'Halifax
Rappel automatique du dernier numéro
Rappel du dernier numéro
Rappel du dernier numéro composé
Recomposition automatique du dernier numéro
Recomposition du dernier numéro
Répétition du dernier numéro composé
Ville d'Halifax

Vertaling van "numéro du halifax " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Halifax [ ville d'Halifax | Ville d'Halifax | Chebucto | Chebookt ]

Halifax [ city of Halifax | City of Halifax | Chebucto | Chebookt ]


lieu historique national du Canada de la Citadelle-d'Halifax [ lieu historique national de la Citadelle-d'Halifax | parc historique national de la Citadelle-d'Halifax ]

Halifax Citadel National Historic Site of Canada [ Halifax Citadel National Historic Site | Halifax Citadel National Historic Park ]


Halifax Chamber of Commerce [ Metropolitan Halifax Chamber of Commerce | Chambre de commerce d'Halifax ]

Halifax Chamber of Commerce [ Metropolitan Halifax Chamber of Commerce ]


numéro sans frais | numéro d'appel sans frais | numéro de libre appel | numéro libre appel | numéro 800 | numéro vert | numéro d'appel gratuit | numéro gratuit

toll-free number | toll free number | 800 number | freephone number


numéro | no | numéro d'immeuble | numéro dans la voie | numéro de voirie | numéro de rue | numéro civique

civic number | street number


recomposition automatique du dernier numéro | recomposition du dernier numéro | rappel automatique du dernier numéro | rappel du dernier numéro composé | rappel du dernier numéro | répétition du dernier numéro composé | fonction bis

last number redial | last number recall | last dialed number recall | last number repeat


numero d'identification | NI,les termes numero d'ordre , numero de document , numero d'introduction sont parfois utilises a tort dans ce sens.En particulier, numero de document designe une cle interne generee par le systeme apres chaque mise a jour,le lien entre cette cle et le BETYNI etant etabli par un fichier de references croisees,USA:Eurodicautom [Abbr.]

identification number | NI,USA:Eurodicautom [Abbr.]


numéro d'assuré de l'assurance-vieillesse et survivants | numéro d'assuré AVS | numéro AVS

OASI number


numéro de fabrication | numéro de production | numéro d'identification de fabrication

production identification number


code ISIN | numéro international d’identification des titres | numéro international d'identification des valeurs mobilières | numéro ISIN

international securities identification number | ISIN [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Attendu que, conformément à l’article 5.5 de la Loi sur l’aéronautique, le projet de Règlement de zonage concernant l’aéroport international d’Halifax, conforme en substance à l’annexe ci-après, a été publié dans deux numéros successifs de la Gazette du Canada Partie I, les 6 et 13 février 1993, ainsi que dans deux numéros successifs de The Mail-Star les 15 et 16 mars 1993, ainsi que dans deux numéros successifs de Le Courrier de la Nouvelle-Écosse les 19 et 26 mars 1993, et que les intéressés ont ainsi eu la possibilité de présenter ...[+++]

Whereas, pursuant to section 5.5 of the Aeronautics Act, a copy of the proposed Regulations respecting zoning at Halifax International Airport, substantially in the form set out in the schedule hereto, was published in two successive issues of the Canada Gazette Part I, on February 6th and 13th, 1993, and in two successive issues of The Mail-Star on March 15th and 16th, 1993, and in two successive issues of Le Courrier de la Nouvelle-Écosse on March 19th and 26th, 1993, and a reasonable opportunity was thereby afforded to interested persons to make representations to the Minister of Transport with respect thereto;


Attendu que, conformément à l’article 5.5 de la Loi sur l’aéronautique, le projet de Règlement de zonage concernant l’aéroport international d’Halifax, conforme en substance à l’annexe ci-après, a été publié dans deux numéros successifs de la Gazette du Canada Partie I, les 6 et 13 février 1993, ainsi que dans deux numéros successifs de The Mail-Star les 15 et 16 mars 1993, ainsi que dans deux numéros successifs de Le Courrier de la Nouvelle-Écosse les 19 et 26 mars 1993, et que les intéressés ont ainsi eu la possibilité de présenter ...[+++]

Whereas, pursuant to section 5.5 of the Aeronautics Act, a copy of the proposed Regulations respecting zoning at Halifax International Airport, substantially in the form set out in the schedule hereto, was published in two successive issues of the Canada Gazette Part I, on February 6th and 13th, 1993, and in two successive issues of The Mail-Star on March 15th and 16th, 1993, and in two successive issues of Le Courrier de la Nouvelle-Écosse on March 19th and 26th, 1993, and a reasonable opportunity was thereby afforded to interested persons to make representations to the Minister of Transport with respect thereto;


Premièrement : la parcelle figurant sur le plan numéro 42708 du Registre d’arpentage des terres du Canada, à Ottawa, dont copie a été versée aux dossiers du Bureau d’enregistrement de Halifax sous le numéro 2919;

Firstly: that parcel shown according to plan 42708 in the Canada Lands Surveys Records at Ottawa, a copy of which is filed in the Registry Office at Halifax as 2919;


Nous avons également le nom et le numéro de téléphone de tous les ingénieurs et directeurs de stations de la région de Halifax ainsi que leurs numéros de téléphone chez eux.

We also have the names and phone numbers of every engineer and station manager in the Halifax area, their home phone numbers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je regrette que Son Honneur ait quitté la salle parce que, dans le numéro du Halifax Gazette du 23 mars 1752 qui a été distribué cet après-midi aux sénateurs, il y avait, sous la rubrique «Dépêches de l'étranger», un article daté de Rome, le 24 septembre, qui disait ce qui suit:

I am sorry that His Honour has left the chamber because in the copy of the Halifax Gazette dated March 23, 1752, which was circulated this afternoon in this house, under the " Foreign Advice" section there is an item that is datelined " Rome, September 24" . It says:


w