Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela étant
Dans ces circonstances
Dans ces conditions
Dans les circonstances

Vertaling van "nucléaires cela étant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
cela étant [ dans ces conditions | dans ces circonstances ]

under these circumstances




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela est nettement inférieur à la croissance de la demande énergétique étant donné les parts plus élevées du gaz naturel, du nucléaire et des énergies renouvelables d'ici 2010.

This is much lower than the growth of energy demand due to higher shares of natural gas, nuclear and renewables by 2010.


Si cela continue ainsi, les municipalités et les villes qui ont déjà des réacteurs nucléaires sur leur territoire devraient être indemnisées pour cela, étant donné que nous pouvons continuer indéfiniment d'avoir des déchets nucléaires sur place, sans obligation de jamais trouver une solution permanente.

If that continues to be the case, the municipalities and towns that already have nuclear reactors within their boundaries should be given some compensation for that, given the fact that we can continue forever and a day to have nuclear storage on site, with no compulsion to ever find a permanent solution.


Cela étant dit, il y a lieu de préciser que le débat d’aujourd’hui porte sur les tests de résistance et pas sur l’abandon de l’énergie nucléaire.

On that basis, a distinction must be made: we are talking about stress tests and not the abolition of nuclear energy.


Il y aura bien quelqu’un, quelque part dans le monde, qui mettra au point la génération suivante de réacteurs nucléaires. Cela étant, pourquoi ne serait-ce pas le Canada, qui est un pionnier et un chef de file de ce domaine depuis un demi-siècle?

Someone somewhere in the world, some industrial group is going to be developing the next generation of nuclear plants and the question is why should Canada, pioneers in this area, leaders for half a century, not be that somebody?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela étant, nous ne devons pas non plus oublier, en ce qui concerne l’Iran, la menace que représente son programme nucléaire, dans la mesure où celui-ci a un effet déstabilisateur sur toute la région et sur la non-prolifération en général.

However, with regard to Iran we must also not forget the threat that its nuclear programme represents, as it is having a destabilising effect on the region and on non-proliferation in general.


Cela étant dit, en ce qui concerne le rapport Florenz, je pense qu’il serait erroné de le déséquilibrer avec ce qui ne sont actuellement que des amendements d’ordre idéologique sur la question de l’énergie nucléaire.

For now, as regards the Florenz report, I think it would be a mistake to unbalance it with what are, at this point, ideological amendments on the question of nuclear power.


Cela étant, ce type de relation devra également répondre aux principales préoccupations de l’Union, dont font naturellement partie la prolifération nucléaire et les droits de l’homme.

But a relationship of this sort will also need to address the European Union’s main concerns, including, of course, nuclear proliferation and human rights.


Cela étant, la Commission peut-elle garantir qu’en cas d’ouverture au secteur privé, la sûreté et la sécurité à l’usine de retraitement de combustibles nucléaires de Sellafield qui accuse un déficit de 470 millions de livres sterling, n’en pâtiront pas et assurer que ces questions seront traitées avec la transparence et la responsabilité voulues?

Can the Commission give assurances that, if the private sector becomes involved, there will be no short cuts on safety and security at the £470 million loss-making Sellafield nuclear reprocessing plant and that there will be adequate transparency and accountability on these issues?


Cela étant dit, je suis pleinement d'accord que nous devrions appuyer ces recommandations et je demande, honorables sénateurs, qu'est-ce qui pourrait réduire davantage la valeur politique des armes nucléaires et en particulier d'un vaste arsenal d'armes nucléaires offensives de riposte, qu'un système national efficace de défense antimissile non nucléaire?

Having said that, I fully agree that we should support those recommendations, and I ask honourable senators: What could reduce more the political value of nuclear weapons, in particular a large arsenal of offensive retaliatory nuclear weapons, than an effective non-nuclear national missile defensive system?


Cela étant dit, il ne sert pas à grand-chose que nous critiquions les essais nucléaires de l'Inde et du Pakistan alors que nous permettons à ceux qui ont déjà l'arme nucléaire de continuer à la fabriquer, afin de la conserver.

That being said, it is of little avail for us to criticize India's and Pakistan's nuclear testing when we allow the continuation of the development of nuclear weapons by those who have them to go on.




Anderen hebben gezocht naar : cela étant     dans ces circonstances     dans ces conditions     dans les circonstances     nucléaires cela étant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nucléaires cela étant ->

Date index: 2021-01-02
w