Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
S'orienter vers une nouvelle avenue stratégique

Traduction de «nouvelle doctrine stratégique » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
s'orienter vers une nouvelle avenue stratégique

move in a new strategic direction


Principes fondamentaux régissant les négociations sur une nouvelle limitation des armements stratégiques offensifs

Basic Principles of Negotiations on the Further Limitation of Strategic Offensive Arms


Principes fondamentaux régissant les négociations tendant à établir de nouvelles limitations en matière d'armes offensives stratégiques

Basic Principles of Negotiations on the Further Limitation of Strategic Arms
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je porte à votre attention le fait que la France et le Royaume-Uni, dans le contexte de la nouvelle doctrine stratégique de l'OTAN, ont été les plus réticents à apporter des modifications importantes à la politique stratégique de l'OTAN, pas pour des raisons stratégiques en soi mais principalement pour des questions concernant l'engagement américain en Europe.

I bring to your attention that both France and the United Kingdom, in the context of the new NATO strategic doctrine, were the most reluctant for significant change in strategic posture on the part of NATO, not for strategic reasons per se but largely with regard to questions of the American commitment to Europe.


– (EL) Madame la Présidente, la nouvelle doctrine stratégique de l’OTAN, telle qu’approuvée lors du sommet de Lisbonne, annonce une nouvelle ère pour les efforts déployés par l’OTAN afin de relever de nouveaux défis.

– (EL) Madam President, NATO’s new strategic doctrine, as approved at the Lisbon Summit, ushers in a new era in NATO’s efforts to meet new challenges.


Or, en vérité, il y a carence de projet, si ce n’est celui, des plus ambigus, de défense européenne, aggravé par la nouvelle doctrine stratégique de l’Union, dont la seule lecture donne froid dans le dos.

But the truth is, there is no project, except perhaps for that very ambiguous one of European defence, made worse by the Union’s new strategic doctrine that makes your blood run cold simply by reading it.


10. demande au Conseil, aux États membres et aux pays candidats de condamner avec force la nouvelle doctrine stratégique de l'administration américaine, fondée exclusivement sur la force militaire, qui justifie l'unilatéralisme et légitime la guerre préventive;

10. Calls on the Council, the Member States and the candidate countries to condemn forcefully the new strategic doctrine of the US Administration, based solely on military force, which justifies unilateralism and legitimates preventive war;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il me semble que le grand objectif est le document qui s'intitule: «Pour une nouvelle doctrine stratégique mondiale», ou «The National Security Strategy of the United States of America», qui a été rédigé sous la direction de M Condoleezza Rice (1830) Ce document nous apprend que les États-Unis, dans cette nouvelle période que nous vivons depuis le 11 septembre mais aussi depuis le XX siècle, font une lecture nouvelle de la situation.

It seems to me that the prime objective is the document entitled “The National Security Strategy of the United States of America”, which was prepared under the direction of Ms. Condoleezza Rice (1830) According to this document, the United States, in these new times in which we are living since September 11, and also since the 20th century, has a new take on the situation.


Et qu'a dit l'Europe de la nouvelle doctrine stratégique de Georges Bush, publiée le 20 septembre dernier, qui magnifie, je cite, "la force sans égale des États-Unis" et souligne, je cite toujours, "leur détermination à agir seuls, si nécessaire à titre préventif, afin d'étendre le triomphe de la liberté".

What did Europe have to say about George Bush’s new strategic doctrine, published on 20 September last, which magnifies, and I quote, ‘the unequalled strength’ of the United States and emphasises, and I quote once again, their determination ‘to act alone, if necessary [.] pre-emptively’ in order to ‘further freedom’s triumph’.


Comme des députés de nombreux pays présents au forum parlementaire mondial de Porto Alegre l’ont souligné, il faut exiger de nos gouvernants qu’ils s’opposent fermement à la guerre et qu’ils rejettent le concept de guerre préventive de la nouvelle doctrine stratégique de l’administration Bush.

As emphasised by the representatives of many countries at the world parliamentary forum in Porto Alegre, we must call on our leaders to firmly oppose the war and reject the concept of preventive war contained in the new strategic doctrine of the Bush administration.


J'ai lu le document publié par le Conseil de sécurité nationale sur la nouvelle doctrine stratégique américaine et, franchement, ça m'a donné froid dans le dos.

I read the paper published by the National Security Council on the new US Strategic Doctrine and to be honest, it sent shivers down my spine.


La possession illimitée est envisagée dans l'examen du dispositif nucléaire et la nouvelle doctrine stratégique.

Indefinite possession is contemplated by the nuclear posture review and the new strategic doctrine.


Dans un document qui est une nouvelle doctrine stratégique, rendu public vendredi, les États-Unis ont développé un programme qui, par certains aspects, est très intéressant, mais par d'autres ne laissent pas d'être inquiétants.

In a document released last Friday, a new strategic doctrine, the United States has developed a program that has certain very positive aspects, but others that are a source of ongoing concern.




D'autres ont cherché : nouvelle doctrine stratégique     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nouvelle doctrine stratégique ->

Date index: 2021-06-14
w