Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nouveau l'immunité parlementaire de viktor uspaskich » (Français → Anglais) :

A. considérant que le procureur général de la République de Lituanie a demandé la levée de l'immunité parlementaire de Viktor Uspaskich, député au Parlement européen, dans le cadre d'une procédure préliminaire concernant une infraction pénale présumée;

A. whereas the Prosecutor General of Lithuania has requested the waiver of the parliamentary immunity of Viktor Uspaskich, Member of the European Parliament, in connection with a pre-trial investigation concerning an alleged criminal offence;


Étant donné qu'une décision sur la même affaire a été de facto rendue et que la nécessité de cette nouvelle décision est uniquement due à la réélection de Viktor Uspaskich au Parlement européen, il convient de conclure, sur la base de ce qui précède et des documents disponibles, qu'il n'existe aucune raison de ne pas lever à nouveau l'immunité parlementaire de Viktor Uspaskich.

Particularly in the light of the fact that, de facto, a decision on the same matter has already been taken and a further decision on it has become necessary only because of the re-election of Viktor Uspaskich as a Member of the European Parliament, and on the basis of the foregoing and of the available documents, the conclusion must be that there are no grounds for refusing to waive the parliamentary immunity of Viktor Uspaskich again.


G. considérant que le Parlement a levé l'immunité parlementaire de Viktor Uspaskich le 7 septembre 2010, étant donné qu'aucune preuve convaincante n'a été avancée quant à l'existence d'un fumus persecutionis et que les infractions pénales dont Viktor Uspaskich est accusé n'ont rien à voir avec ses activités de député au Parlement européen;

G. whereas on 7 September 2010 Parliament waived Viktor Uspaskich's immunity, considering that no cogent evidence had been adduced as to the existence of any fumus persecutionis and that the criminal offences with which Viktor Uspaskich is charged had nothing to do with his activities as a Member of the European Parliament;


Sur la base des considérations ci-dessus, conformément à l'article 6, paragraphe 2, du règlement, et vu le fait qu'aucun élément nouveau n'est ressorti de l'audition du député le 10 octobre 2011, la commission des affaires juridiques, après avoir examiné les arguments qui militent pour ou contre la défense de l'immunité du député, recommande que le Parlement européen ne défende pas l'immunité parlementaire de Viktor Uspaskich ...[+++].

On the basis of the above considerations, pursuant to Rule 6(2) of the Rules of Procedure and having regard to the fact that nothing new was raised at the hearing of the Member on 10 October 2011, the Committee on Legal Affairs, having examined the reasons for and against defending the Member’s immunity, recommends that the European Parliament should not defend the parliamentary immunity of Viktor Uspaskich.


G. considérant que le Parlement a levé l'immunité parlementaire de Viktor Uspaskich le 7 septembre 2010, étant donné qu'aucune preuve convaincante n'a été avancée quant à l'existence d'un fumus persecutionis et que les infractions dont Viktor Uspaskich est accusé n'ont rien à voir avec ses activités de député au Parlement européen;

G. whereas on 7 September 2010 Parliament waived Viktor Uspaskich's immunity, considering that no cogent evidence had been adduced as to the existence of any fumus persecutionis and that the offences with which Viktor Uspaskich is charged had nothing to do with his activities as a Member of the European Parliament;


Les projets de loi d’initiative parlementaire précédents ne prévoyaient pas l’établissement, par le gouvernement, d’une liste de pays dont l’immunité d’État pourrait être levée29. Un autre projet de loi de l’honorable Irwin Cotler – le projet de loi C-408, d’abord déposé à la Chambre des communes pendant la deuxième session de la 40 législature deux jours après le projet de loi C-35, puis de nouveau à la Chambre des communes le 3 m ...[+++]

Previous private members’ bills and senators’ public bills did not include a government-established list of countries for which state immunity may be lifted.29 Another bill proposed by the Honourable Irwin Cotler – Bill C-408, which was first introduced in the House of Commons during the 2 Session of the 40 Parliament, two days after the introduction of Bill C-35, and was then re-introduced in the House of Commons on 3 March 2010, at the beginning of 3 Session of the 40 Parliament – suggests eliminating the list and, instead, allowing any country with which Canada does not have an extradition treaty to be sued.


Cette mesure n'est pas vraiment différente du cas où l'on créerait un nouveau comité du Sénat, on embaucherait un nouveau greffier de comité et ce greffier recevrait des ordres du comité; toutes ces activités seraient protégées par l'immunité parlementaire habituelle.

It would not be a whole lot different than if you created a new committee of the Senate, hired a new committee clerk, and that committee clerk would be given orders by that committee, which would be covered by the usual parliamentary immunity.


Ce ne serait pas tellement différent de la création d'un nouveau comité du Sénat, de l'embauche d'un nouveau greffier de comité et ce greffier de comité recevrait des ordres de ce comité et aurait droit à l'immunité parlementaire habituelle.

It would not be a whole lot different than if you created a new committee of the Senate, hired a new committee clerk, and that committee clerk would be given orders by that committee and covered which by the usual parliamentary immunity.


Les projets de loi d’initiative parlementaire précédents ne prévoyaient pas l’établissement, par le gouvernement, d’une liste de pays dont l’immunité d’État pourrait être levée, et la C-CAT préférerait qu’une telle liste ne soit pas dressée 51. Le projet de loi C-408 de l’honorable Irwin Cotler, d’abord déposé à la Chambre des communes pendant la deuxième session de la 40 législature deux jours après le projet de loi C-35, puis de nouveau à la Chambre des co ...[+++]

Previous private members’ bills and senators’ public bills did not include a government list of countries for which state immunity may be lifted, and C-CAT would prefer not to have such a list.51 The Honourable Irwin Cotler’s proposed bill, Bill C-408, which was first introduced in the House of Commons during the 2 Session of the 40 Parliament two days after the introduction of Bill C-35, and was then re-introduced in the House of Commons on 3 March 2010, at the beginning of 3 Session of the 40 Parliament, suggests eliminating the list and, instead, allowing any country with which Canada does not have an extradition treaty to be sued.


w