Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous-mêmes nous serions » (Français → Anglais) :

Nous serions inquiets dans le cas d’une catastrophe à grande échelle, par exemple, un grand tremblement de terre, une inondation ou un incendie périurbain, pour laquelle les ressources pourraient être insuffisantes et le cycle de l’événement, beaucoup plus long et nous ne pourrions pas compter sur une aide mutuelle puisque les municipalités nous entourant seraient aux prises avec les mêmes problèmes.

Our concern would result from a wide scale disaster, e.g. major earthquake, flooding or wildland interface fire where there may be a scarcity of resources and the event cycle is much longer, and we are unable to access mutual aid as the communities around us are also dealing with the same problems.


Comme tout le monde, elle est une personne complexe qui a ses forces et ses faiblesses—qui peut dire ce que nous-mêmes nous serions devenus si nous avions eu la même vie qu'elle?

Like all of us, she is a complex person with strengths and weaknesses—and it's hard to say how any of us might be faring today if we had experienced the life she has.


Si les partis de l'opposition souhaitent que l'on extraie du projet de loi certaines dispositions dans le but de les adopter à l'unanimité aujourd'hui même, nous serions ravis de le faire.

If the opposition parties would like to take some part of the bill out and agree on unanimous consent to pass it today, we would be happy to do so.


De même, nous serions favorables à des travaux de recherche visant à déterminer les causes d'autres problèmes médicaux susceptibles d'affecter de nombreux Canadiens, dont le cancer, le diabète juvénile et les blessures à la moelle épinière, ainsi que les maladies dégénératives comme l'Alzheimer (1025) Personne ne promet de remède miracle à ces maladies dévastatrices, mais des signes prometteurs émergent des projets de recherche sur les cellules souches, qui sont en cours un peu partout dans le monde.

Similarly, we would favour research into the causes of other medical problems that affect many Canadians, conditions like cancer, juvenile diabetes and spinal cord injuries, as well as degenerative diseases such as Alzheimer's (1025) Nobody is promising a miracle cure for these devastating ailments but there are optimistic signals emerging from stem cell research projects being conducted around the world.


Nous espérons, Monsieur le Commissaire qu’il ne faudra pas réviser le règlement dans un an auquel cas la Commission européenne et nous-mêmes nous serions trompés dans nos calculs.

The only thing we hope, Commissioner, is that we do not have to review the regulation again within a year, because this would mean that both we and the European Commission had once again made a mistake in our calculations.


Sans deux États, si les Palestiniens n’avaient pas d’État, ou nous serions obligés de les occuper et, dès lors, nous ne serions plus démocratiques, ou la démographie elle-même ferait que nous ne serions plus un État juif".

Unless we have two States, unless the Palestinians have their own State, we would either have to occupy them and, therefore, we would not be democratic, or demographics would mean that we would not be a Jewish State”.


Où en serions-nous aujourd’hui si par exemple nous n’avions pas développé nous-mêmes le projet Airbus ?

Where would we be today if, for example, we had not developed the Airbus ourselves?


De cette manière je crois que nous serions tout à fait à même de répondre aux exigences des syndicats, aux exigences des salariés, comprenant que ceci est le moyen correct par lequel nous garantissons, à long terme, le travail effectif.

In this way, I feel we will also be able to meet the needs of the trade unions and workers very well, aware that this is the right way to ensure that there genuinely will be jobs in the long term.


Je crois que, sans révision, nous ne serions sérieux ni avec nous-mêmes ni avec nos partenaires, surtout au cours de la période 2001-2006.

In my opinion, if we do not revise the financial perspective, we will be being irresponsible towards both ourselves and our partners, especially in the 2001-2006 period.


Si nous prenons l'approche purement professionnelle, purement technique et que nous écoutons les témoignages des professionnels au sujet de l'article 745, c'est-à-dire ceux qui sont régulièrement appelés à défendre les détenus ou à appuyer les demandes des détenus concernant l'application de l'article 745, si nous écoutions tous ces professionnels, nous serions portés à ne même pas vouloir amender l'article 745, à ne pas y toucher et à laisser le système fonctionner. D'ailleurs, le système actuel fonctionne assez bien, selon ces gens.

If we took a purely professional or technical view of section 745, based on the testimonies of professionals who are called upon to defend inmates or support applications made by inmates under section 745, if we were to listen to these professionals, we would be inclined not to amend or even touch section 745 in any way and not to interfere with a system that works quite well, according to them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous-mêmes nous serions ->

Date index: 2024-02-10
w