Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Enregistrement électronique
Traduction

Traduction de «nous étions réunis » (Français → Anglais) :

Je me rappelle qu'au cours de notre deuxième mandat, très peu de jours avant que n'éclate la situation au sujet de l'AMI, le fameux Accord multilatéral d'investissement, nous étions réunis dans une salle du premier étage, du côté du Sénat, et nous avons eu l'insigne honneur de recevoir le secrétaire général de l'OCDE, M. Johnston, pour ne pas le nommer, un libéral qui a servi le gouvernement ici et qui a eu sa récompense en occupant le poste très prestigieux de secrétaire général de l'OCDE.

I recall that during our second mandate, only a few days before we had a situation created by the MAI, the famous multilateral agreement on investment, we were gathered in a room on the first floor, on the Senate side. There, we had the great honour of receiving the secretary general of the OECD, Mr. Johnston, a Liberal who has served the government here and who was rewarded by being appointed to the highly prestigious position of secretary general of the OECD.


Je pense que si nous nous étions réunis deux ou trois jours après la fin de Copenhague, nous aurions été peu nombreux à penser qu’un an plus tard, tous les éléments de l’accord de Copenhague seraient intégrés dans un accord contraignant de l’ONU.

I think that, if we had met two or three days after Copenhagen was over, few of us would have thought that, one year later, all the elements of the Copenhagen Accord would be included in a binding UN agreement.


- (HU) Monsieur le Président, alors que nous étions réunis ici lundi pour notre dernière séance plénière, des événements méritant l’attention de toute l’Europe se déroulaient à Budapest.

– (HU) Mr President, while we were gathered here on Monday for our last plenary session, events were taking place in Budapest that merit the attention of all Europe.


Il y a quelques mois, nous étions réunis en cette enceinte et nous avons renouvelé notre engagement en faveur du processus de Lisbonne, lequel est axé - entre autres choses - sur une société de la connaissance en Europe.

A few months ago, we sat down together here and renewed our commitment to the Lisbon Process, at the heart of which – among other things – is a knowledge-based society in Europe.


Par moments, j’ai eu l’impression que nous nous étions réunis comme un groupe de comptables et non de dirigeants de la société.

At times I got the impression that we had convened as a group of accountants instead of society’s leaders.


[Enregistrement électronique] (1540) [Traduction] Le président (M. Joe Comuzzi (Thunder Bay—Superior-Nord, Lib.)): Messieurs, la dernière fois que nous nous étions réunis pour examiner le budget, on s'était demandé si une question posée par M. Gallaway aux témoins qui représentaient l'Administration canadienne de la sûreté du transport aérien avait fait état de l'article 32 de la loi habilitante de cette administration.

[Recorded by Electronic Apparatus] (1540) [English] The Chair (Mr. Joe Comuzzi (Thunder Bay—Superior North, Lib.)): Gentlemen, on the last day we were considering estimates there was a question as to whether a question posed by Mr. Gallaway to members who were appearing on behalf of the Canadian Air Transport Security Authority invoked section 32 of the particular statute that empowers them.


Nous étions réunis en séance plénière en cette première période de session du mois d'octobre, lorsque nous avons appris, au moment de notre débat sur la situation en Yougoslavie, la réaction courageuse du peuple serbe et immédiatement, vous vous en souvenez, chers collègues, nous avons demandé la levée des sanctions internationales.

We were sitting in the first part-session in October when, at the time we were debating the situation in Yugoslavia, we learned of the courageous reaction of the Serbian people and, ladies and gentlemen, you well remember I am sure, we immediately called for international sanctions to be lifted.


C'est pourquoi nous nous étions réunis tous ensemble à Barcelone en 1995 pour forger de nouvelles manières de travailler ensemble, dans le cadre du partenariat régional.

It is why we all came together at Barcelona in 1995 to forge new ways of working together, in a regional partnership.


Le sénateur Tkachuk : Nous en avons discuté, mais nous nous étions réunis pour autre chose.

Sen. Tkachuk: We discussed it but we were here on another matter.


Monsieur le président, je me demande si nous agissions comme l'opposition officielle lorsque nous étions réunis en comité plénier.

Mr. Chair, I wonder if we were like the official opposition when we had committee of the whole.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous étions réunis ->

Date index: 2024-09-16
w