Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous retrouver dans l'autre

Vertaling van "nous étions retrouvés " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'aimerais d'abord commenter une observation faite par la députée libérale Carolyn Bennett lors des audiences de décembre en compagnie du personnel du programme des produits thérapeutiques, à qui elle a demandé comment nous nous étions retrouvés dans ce pétrin.

I would like to start with a comment made by Liberal MP Carolyn Bennett at the hearings in December with the therapeutic products program staff when she posed the question, how did we get into this pickle?


Je crois que si nous nous étions retrouvés dans la situation où le projet de loi avait été modifié drastiquement ou que le point de vue du projet de loi tout entier avait changé au point d'envoyer un message différent de celui qui avait été proposé initialement, j'aurais assurément été d'accord avec vous.

I think if the situation were such that the bill were dramatically changed and/or the perspective of the entire bill was changed to such an extent that it would actually reflect something that is different from what was originally proposed, certainly the chair would agree with you.


Nous avons accueilli à bras ouverts des immigrants parce que nous étions en état de guerre avec le pays avec lequel ils étaient en conflit et nous nous sommes retrouvés avec des personnes qui ne sont loin d'être des citoyens modèles.

We have received immigrants with open arms because we were engaged in hostility with the country with which they were in conflict, and we have been saddled with people who have not turned out to be model citizens.


Cette législature s’achève dans un contexte de crise économique, qui nous a fait comprendre que nous étions confrontés à une crise systémique. Le nouveau Parlement devra donc être un moteur pour aider la société à retrouver des valeurs qui sont trop souvent négligées actuellement.

We are concluding the parliamentary term in the midst of an economic crisis that has made us realise that we have a systemic crisis on our hands, and the new Parliament must therefore also be a driving force that will help society to rediscover values that are nowadays too often neglected.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La semaine dernière, nous étions empêtrés dans des négociations complexes au sujet des nouvelles résolutions, mais je suis heureuse que nous ayons pu retrouver notre chemin.

Last week, we were embroiled in complex negotiations about new resolutions, but I am pleased that we all retraced our steps.


Nous étions tous d’accord sur l’objectif et nos discussions nous ont permis de nous retrouver sur les modalités d’exécution de ce règlement.

We were unanimous as to the goal, and our discussions enabled us to reach agreement on the operational aspects of this regulation.


Si nous étions en présence d'un projet de loi sur les épidémies ou la quarantaine, ou sur les brevets ou les marques de commerce dans le milieu de la santé, nous conviendrions à l'unisson, au Bloc québécois, que le gouvernement se retrouve pleinement dans ses domaines de compétence.

If this were a bill about epidemics and quarantine or about patents and trademarks in the health field, all the Bloc Québécois members would agree that the government is fully within its jurisdiction.


Et me retrouver aux Açores dans les bras de Bush, deux ans après, j’ai un peu honte de cette situation, vu ce qui se passe en Irak». Si, à un moment donné, vous nous aviez dit, vu ce qui se passe socialement dans votre pays aujourd’hui après vos réformes, que vous mettiez en doute la manière dont vous aviez mené ces réformes; si, à un moment, nous nous étions sentis reconnus dans nos problèmes, nous aurions pu dire: «Comme il sait bien communiquer et ...[+++]

In view of what is going on in Iraq, I feel rather ashamed, two years further on, of having been in the Azores, arm in arm with George Bush’; if, at any time, you had told us that, in view of what is currently going on in your own country’s society following your reforms, you were questioning the way in which you had carried out those reforms; and if, at any time, we had been able to feel that you could see what our problems were, we would have been able to say: ‘He knows how to communicate and how to change; we have to give him a chance’.


Que nous étions confrontés au danger, véritable, de nous retrouver avec une résolution qui aurait consacré ce avec quoi je suis en profond désaccord, et je pense que l'honorable députée ne souscrit elle non plus en aucun cas à l'idée selon laquelle les droits de l'homme dans un pays ne concernent pas les autres pays.

That there was the real danger of a ending up with a resolution being accepted which would have made the point with which I thoroughly disagree, and I think the honourable lady thoroughly disagrees, that the human rights record in one country is no business of other countries.


Il y a certains éléments qui doivent être mis en lumière avant que nous ne consentions à susprendre les travaux (1435) Lundi de la semaine dernière, quand on s'est retrouvés face à face, le gouvernement et l'opposition, face au problème également du transport du rail, nous étions très loin de penser que nous siégerions jusqu'à aujourd'hui, dimanche, avant de solutionner ce grave problème.

Some matters must be clarified before we agree to adjourn (1435) Last Monday, when the government and the opposition faced off on the rail transportation problem, we had no idea that we would sit until today, Sunday, before solving this serious problem.




Anderen hebben gezocht naar : nous retrouver dans l'autre     nous étions retrouvés     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous étions retrouvés ->

Date index: 2023-08-23
w