Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous étions probablement » (Français → Anglais) :

Donc, pendant une brève période de l'histoire de Terre-Neuve, nous étions probablement l'un des plus importants promoteurs d'aquaculture grâce à nos actions dans SCB Fisheries et l'entreprise nous appartenait à 100 p. 100. Mais comme l'a indiqué Clyde, l'industrie faisait œuvre de pionnière à cette époque et elle connaissait des bas et des hauts.

So for a short time in Newfoundland history we were probably one of the biggest proponents of aquaculture through our shares in SCB Fisheries and our wholly owned company. But as Clyde indicated, the industry at that time was in a pioneering stage or a growth stage, and it had various up and downs.


Les écoles où les 5 500 jeunes francophones — à l'exclusion des élèves de première, deuxième année, nous étions probablement 6 000 — avaient étudié, tout à coup, ont ouvert leurs portes à une autre clientèle, la clientèle anglophone.

Bilingual schools were born. The schools where 5,500 young francophones — if we leave out the pupils in grades 1 and 2, there were probably 6,000 of us — had studied, all of a sudden opened their doors to another group, anglophones.


Nous figurons parmi les rares—pendant un bon moment nous étions probablement les seuls—dans la communauté internationale à faire la navette entre le président, les chefs des forces armées et le gouvernement civil, d'une part, les chefs des FARC et de l'ELN, d'autre part.

We are among the few—for a good while we were probably the only ones—in the international community shuttling between the president and the leaders of the armed forces and the civilian government; and on the other side, the leaders of the FARC and the ELN.


Nous étions probablement tous présents pour écouter le discours du budget.

I think probably all of us were here to listen to the budget speech,.


Ainsi, nous exerçons un contrôle très strict. Je pense que c’est probablement ce que nous ne sommes pas parvenus à faire – ou que n’avons pas réalisé ce que nous nous étions fixé – à Lisbonne.

So we have very strict monitoring, which I think is probably where we failed — or did not achieve what we set out to achieve — in Lisbon.


Si nous nous étions concentrés sur la protection des marques, nous aurions probablement pu parvenir à un bon accord.

If we had concentrated on trademark protection, we would probably have been able to reach a good agreement.


Avant ce mois d’août, nous étions probablement tous satisfaits de la situation de la sécurité aérienne dans le monde et de la capacité manifeste de l’UE à être à l’avant-plan dans ce secteur.

Before this August, we were probably all satisfied with the air safety situation throughout the world and with the EU’s evident ability to be in the forefront in this area.


Si nous ne nous étions pas unis voici 50 ans, nous ne vivrions probablement pas dans la paix et la prospérité aujourd'hui.

Thoughts of the past must be united with those for the future. Had we not joined forces 50 years ago, we would probably not be living in peace and prosperity today.


Je sais que beaucoup de mes collègues qui siégeaient à la Chambre depuis des années étaient surpris, comme nous l'étions probablement aussi, de nous voir assumer cette tâche.

I know that for many of my colleagues who have sat with me in the House of Commons for years, it surprised all of them, and probably us too, that we were ready to take on the task.


Je souhaite être un peu plus clair en ce qui concerne cette flexibilité. Par exemple, le Conseil a dit : nous réduisons les moyens prévus pour les fonds structurels et de cohésion de 2,5 milliards d'euros - d'ailleurs il l'a dit avec l'accord de la Commission, parce que nous étions nous aussi arrivés à la conclusion qu'il serait en effet probablement extrêmement difficile d'insérer entièrement ces fonds dans la planification progra ...[+++]

Admittedly, for example, the Council did say that we would reduce the funds set aside for the Structural and Cohesion Funds by EUR 2.5 billion – I might add, by the way, that it did so with the Commission's agreement, because we too had come to the conclusion that it could be expected to be extremely difficult, over the three years, to actually fully incorporate these funds into the programming.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous étions probablement ->

Date index: 2023-06-07
w