Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous étions amenés " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Une analyse critique de la valeur des technologies et des processus innovants peut-elle nous amener à concevoir de nouveaux instruments de régulation?

Could New Regulatory Mechanisms be Designed After a Critical Assessment of the Value of Health Innovations?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si nous étions amenés à définir la notion de préoccupation du public, le processus de consultation l'entourant serait très approfondi, et il pourrait y avoir des répercussions, dans d'autres provinces ou territoires, et pour d'autres lois comme la LCEE 2012.

Were we to proceed with a definition of public concern, the consultation process around that would be quite intensive, and there could be implications, then, for other jurisdictions, for other legislation such as CEAA 2012.


Je ne peux qu’être d’accord avec cette exigence minimale et voudrais également souligner que ce serait une disgrâce pour le Parlement européen si, dans deux semaines, nous étions amenés à voter en faveur d’un accord de pêche avec la Guinée qui mettrait à la disposition de ce régime plus d’un million d’euros fin novembre.

I can only agree with this minimum demand and would also like to point out that it would be a disgrace for the European Parliament if, in two weeks’ time, we were to vote in favour of a fisheries agreement with Guinea that would provide this regime with more than EUR 1 million at the end of November.


Je l'affirme avec beaucoup de force : il nous sera plus facile d'agir, si nous étions amenés à le faire, en nous appuyant sur l'autorité des Nations unies pour couvrir nos activités.

I make this point very, very strongly: it will be easier for us to act, should we be required to act, if we can do so with the authority of the United Nations covering our activities.


Nous étions inquiets, pensant qu’admettre les revendications relatives à des programmes d’ordinateur constituerait le premier pas vers une pente glissante nous amenant à autoriser le brevetage des programmes d’ordinateur proprement dits, une approche qui est contraire à la CBE et aux vues de la grande majorité des députés qui se sont exprimés ce matin.

We were concerned that allowing computer product claims was a step on a slippery slope to allowing computer programs on their own to be patentable, something that is clearly contrary to the European Patent Convention and to the views of the vast majority of the Members who spoke this morning.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En l’écoutant, en écoutant mes collègues tout au long de ce débat, j’ai été renvoyé à la campagne électorale récente et aux réponses que nous étions amenés à faire, à ce moment-là, à nos électeurs sur les nécessités de fonder et d’achever la construction européenne.

Listening to him and to my fellow Members throughout this debate took me back to the recent election campaign and to the answers that we were required to provide at that time to the voters regarding the need to establish and to complete the construction of Europe.


C'est avec l'aide, entre autres, du représentant égyptien à ce forum que nous étions parvenus à l'adoption d'un texte appelant, entre autres, à la relance d'un dialogue interculturel et interreligieux entre les peuples des deux rives de la Méditerranée, pour amener à une meilleure compréhension, non pas tant dans un esprit de tolérance, puisqu'on ne tolère que ce qu'on a du mal à supporter, que dans un véritable respect mutuel qui nous fasse accepter nos différences et nous enrichir de notre complémentarité.

It was thanks to the contribution of the Egyptian representative, amongst others, that this forum was able to adopt a statement. One of the things this document calls for is for the relaunch of the dialogue between the peoples living on both shores of the Mediterranean on our different cultures and religions. This would help us to gain a better understanding of each other. The dialogue should not be pursued merely in a spirit of tolerance. We tolerate only those things we find difficult to accept.


Il nous a amenés à prendre au sérieux les questions dont nous étions saisis bien avant qu'elles ne deviennent si populaires, des questions comme la sécurité du transport aérien.

He led us in taking seriously the issues before us, long before those issues became so popular — issues like airplane security and safety.


En d'autres termes, même si nous étions amenés à appliquer un quota strict - ce qui, je le répète n'est pas le cas - il resterait aux productions américaines une moitié du gâteau, soit à termes l'équivalent de 200 000 heures de programmes par an, alors que leur part actuelle s'élève à environ 80 000 heures.

In other words, even if we were imposing a strict quota - which I repeat is not the case - American production could still benefit from half of the expanding European market, meaning some 200 000 hours of various programmes, compared to the present level of 80 000 hours.


Cependant, les préoccupations exprimées par la vérificatrice générale — dont nous étions conscients nous aussi avant son rapport — portaient sur le fait que les organismes d'application de la loi préféreraient que nous puissions enrichir le produit que nous leur envoyons, en leur fournissant plus d'information; ils voudraient de l'information, par exemple, sur nos soupçons concernant l'activité sous-jacente aux opérations que nous leurs signalons, et plus de renseignements sur ce qui nous a amenés à nous poser des qu ...[+++]

However, the concerns that were expressed to the Auditor General, and that we were also aware of previously, were that law enforcement agencies would prefer if we could enrich the package that we disclose to them to include more information: to include information, for example, as to our suspicion of the underlying activity, and to provide more information as to what led to our reaching suspicion or indicators of money laundering or terrorist financing that we used in coming to that determination.


Nous avons été amenés à croire que, si nous travaillions fort, nous pourrions contribuer à notre propre type de régime de retraite spécial, que si nous étions assidus et que nous investissions judicieusement, nous pourrions prendre notre retraite plus tôt et vivre confortablement.

We were led to believe that if we worked hard we could contribute to our own type of special retirement plan, that if we were diligent and invested wisely we could retire early and in comfort.




Anderen hebben gezocht naar : nous étions amenés     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous étions amenés ->

Date index: 2023-11-21
w