Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Metropolis - Où allons-nous? Comment y arriverons-nous?
Nous devons nous y conformer
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous

Traduction de «nous y revenions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


Metropolis - Où allons-nous? Comment y arriverons-nous?

Metropolis: Where are we going? How will we get there?




La gestion des limitations fonctionnelles : Nous y travaillons ensemble - Guide à l'intention des employés

Disability Management: At Work With You - Guide for Employees
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous pensons qu'il est très important que nous revenions à des budgets équilibrés, pour que nous ne nous retrouvions pas dans la même situation que la Grèce, l'Italie et l'Espagne.

We think it is tremendously important that we return to balanced budgets so that we do not get into the same situation that Greece, Italy and Spain find themselves in.


Il est temps à présent que nous revenions, et que nous utilisions pour cela tous les leviers dont nous disposons, au banquier traditionnel, celui qui est capable de prendre un risque calculé en fonction de la personne qu’il a en face de lui, des aptitudes et du passé de celle-ci.

It is time now that we returned, and used every influence we have to return, to the traditional bank manager, who can make calculated risk based on character, ability and track record.


Demande-t-il que nous revenions aux questions inscrites au Feuilleton ou que nous revenions à l'ordre du jour?

Is he asking us to revert back to questions on the order paper or orders of the day?


Je tiens à ce que nous y revenions en observant le contexte de ce que nous examinons ici Nous voulons que cette nouvelle proposition - si elle passe dans une version finale approuvée par nous et la Commission - soit l’instrument le plus efficace que nous puissions concevoir pour, tout d’abord, encourager les autorités publiques à s’y tenir et à l’utiliser.

I want us to return to that in looking at the context of what we are examining here. We want this new proposal – if it goes through in a final form as agreed by ourselves and the Commission – to be the most effective instrument we can devise to, firstly, encourage public authorities to obey and use it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D'ici à ce que nous revenions, si nous ajournons ce soir, une crise mondiale risque d'éclater, du seul fait que nous aurons négligé de nous préoccuper suffisamment de ce grave problème humanitaire dans les territoires palestiniens.

By the time we return, if we adjourn tonight, we may be involved in a world crisis just because we have not paid enough attention to a profound humanitarian situation which is taking place in the Palestinian territories.


Il y a tout lieu que nous y revenions et que nous développions le débat.

There is good reason for returning to them and developing this debate.


Ne pensez-vous pas, Monsieur le Président, qu'il serait préférable pour la réussite de l'Union européenne que nous en revenions à la présentation des propositions du programme législatif au mois d'octobre ?

Do you not agree, Mr President, that it would be better for the success of the European Union if we were to go back to presentation of the proposals of the legislative programme in October?


Pour que celle-ci devienne efficace, il faut que nous nous libérions du traumatisme du Kosovo et de Srebrenica, que nous revenions à une politique préventive active et que nous utilisions les moyens disponibles nettement plus tôt, au stade de la tentative de désamorçage de la crise et de réduction des risques d'escalade.

It will not be fully effective until we have overcome the trauma of Kosovo and Srebrenica, until we return to a policy of active prevention and begin to deploy our available resources long before the alarm bells start ringing and until we are fully committed to defusing potential crises and eliminating possible causes of escalation.


Cela étant, et sans vouloir entrer dans le coeur du débat, si l'opposition et les ministériels le veulent bien, je propose que nous nous accordions 24 heures de réflexion, ou que nous revenions à ce sujet jeudi.

Having said that and without entering into the meat of the debate, I kindly suggest that if the opposition and the government were to agree, 24 hours could be given as a time of reflection, or perhaps we could come back to this matter on Thursday.


Les Canadiens veulent simplement que nous cessions de jouer à la magie noire et que nous revenions à la réalité, aux vraies questions, c'est-à-dire comment assurer des programmes équilibrés et commencer à faire face aux transformations dans le monde du travail et dans l'économie mondiale. Comment allons-nous préserver l'intégrité socio-économique et notre souveraineté pour prendre nous-mêmes nos décisions?

They simply want people to quit playing with black magic and get down to reality and deal with the real issues such as how to maintain a balance of programs and begin to respond to the transformations in the workplace and in the global economy, how we preserve integrity economically and socially and the sovereignty in order to make our own decisions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous y revenions ->

Date index: 2022-06-15
w