Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme nous le verrons plus loin
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Tel qu'indiqué plus loin
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous vous verrons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


comme nous le verrons plus loin [ tel qu'indiqué plus loin ]

as indicated further


Nous accusons réception de votre demande d'inscription et nous communiquons de nouveau avec vous à ce sujet

Receipt is acknowledged of your application. You will be further notified


En français ou en anglais? A vous de choisir ... A nous le plaisir de vous servir

English or French? The Choice is Yours, the Pleasure is Ours
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous verrons dans deux mois, dans trois mois, dans quatre mois, si les gouvernements - et les partis politiques dont vous relevez très souvent font partie des gouvernements auxquels vous vous adresseriez - auront fait ce que vous aurez exigé d’eux.

We shall see, in two, three, four months’ time, whether the governments – and the political parties to which you belong are very often part of the governments that you would address – have done what you demanded of them.


Nous le comprenons, parce que vous souffrez de ces restrictions, mais cette année, nous voulions - et nous le verrons lors du vote de demain - définir des conditions de libération de cette réserve que vous serez en mesure de respecter de façon indépendante.

We do understand that, because you feel the pinch, but this year we wanted – and we will see this in the vote tomorrow – to lay down conditions for releasing the reserve that you will be in a position to meet quite independently.


Vous avez été élus et vous formez un gouvernement minoritaire et nous verrons bien avec le temps ce que vous allez faire.

You have been elected and you are a minority government, but time will tell us what you are going to do.


Il est selon nous capital de voir si ce que vous proposez au sein du Conseil - en supposant que vous ferez une proposition - exprime réellement l’unité et la solidarité européenne, car sans cette solidarité, nous nous verrons obligés de rejeter votre proposition.

We believe that it will be crucial to see whether what you on the Council propose – on the assumption that such a proposal is made – actually expresses European unity and solidarity, for if there is no such solidarity, we will be obliged to reject your proposal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Regardez autour de vous, vous le faites déjà, ce bâtiment est magnifique et vous comprendrez que nous ne verrons pas d’inconvénient à ce que le Parlement se réunisse uniquement à Bruxelles si la collaboration en décide de la sorte, et que nous mettrons volontiers ce cadre à votre disposition.

Look around you, as you already are doing. It is a beautiful building, and you will understand that we would not mind if cooperation were to develop in such a way that Parliament were to meet in Brussels only, and we would be delighted to make this environment available to you.


Nous verrons quels ont été les effets des modifications apportées au Cinquième programme-cadre et je voudrais vous remercier de la volonté d'amélioration que vous avez marquée.

We will see what the impact of the modifications made to the fifth Framework Programme has been and I would like to thank you for showing such commitment to improvement.


Le sénateur Di Nino: Cela garantit que nous vous verrons sous peu au comité - je ne sais pas exactement lequel - car vos propos ont trouvé une résonance aujourd'hui, particulièrement quand vous avez établi un parallèle entre la protection des renseignements personnels et la liberté.

Senator Di Nino: That pretty well ensures you will return to the committee structure - I am not sure which one it will be - of the Senate in the not too distant future because obviously your comments have hit a chord today, particularly when you equate privacy with freedom.


Cher collègue, c'est avec beaucoup de regret que nous vous verrons partir dans quelques semaines, mais nous garderons un excellent souvenir de vos nombreuses années au service du Parlement et du Canada.

My dear colleague, it is with great regret that we see you on the verge of leaving us in a few weeks, but we will have very fond memories of your great service to Parliament and to Canada.


Vous comprendrez bien qu'après cette définition, le monstre fédéral sous chaque chaise, comme vous le dites, nous le verrons non pas sous la chaise mais bien sur les chaises en face de nous.

You will understand that following such a definition, we will see the federal monster not under the chair, as you said, but on the chairs in front of us.


Les renseignements que nous avions il y a quelques minutes ne ventilaient pas les activités canadiennes; mais nous verrons si nous pouvons vous fournir cette information.

The information we had a few minutes ago didn't break out the Canadian operation; but we'll see if we can get that answer for you.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous vous verrons ->

Date index: 2023-09-20
w