Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous vous ayons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous accusons réception de votre demande d'inscription et nous communiquons de nouveau avec vous à ce sujet

Receipt is acknowledged of your application. You will be further notified


Employeurs, nous pouvons vous aider à trouver les gens qu'il vous faut

Helping Employers Build a Future With People


En français ou en anglais? A vous de choisir ... A nous le plaisir de vous servir

English or French? The Choice is Yours, the Pleasure is Ours
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans un deuxième temps, vous mentionnez les coûts rattachés à la cession des aéroports, mais vous ne nous parlez pas des coûts de ce que vous nous demandez de faire pour améliorer la situation, et il serait important que nous les ayons.

Secondly, you mentioned the cost associated with airport devolution, but you don't say what it would cost to improve the situation and it's important for us to have those figures.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ces faits».

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ces faits».

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


Je voudrais vous dire, à vous, Monsieur le Président, mais aussi à nous tous, que je suis très satisfait que nous ayons eu la chance - également dans notre groupe - de faire voir clairement cette culture européenne qui veut qu'un petit groupe et un petit pays ont également la chance d'accéder à l'une des charges les plus importantes dans l'Union européenne.

I should like to say to you, Mr President, and to everyone else too, that I am very grateful for the fact that the opportunity was given – and to our own group, too – to raise the profile of our European culture, and for the fact that a small political group and a small country also have the chance to take over one of the most important tasks in the European Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Ce n'est pas si fréquent, Monsieur le Commissaire, que nous ayons de bonnes nouvelles à entendre et je vous en remercie, c'est vraiment très important pour nous que vous ayez cette réponse à la fois précise et positive.

– (FR) It is not all that often, Commissioner, that we hear good news and I should like to thank you for it on this occasion; it really is very important to us for you to have answered our question both precisely and positively. Why should this be the case?


- (EN) Monsieur le Président, je suis un des députés de cette Assemblée à avoir demandé à plusieurs reprises que la Présidence nous remette dans les plus brefs délais un rapport relatif à l'état d'avancement des réformes du personnel que nous avons entreprises au Parlement ; je serais donc le premier, si vous le permettez, à saluer le fait que nous ayons reçu hier une lettre de la Présidence sur cette question. La lettre n'est pas datée, mais je suppose qu'elle a été émise hier. J'aimerais toutefois à nouveau vous faire part de l'ins ...[+++]

– Mr President, as someone who has consistently called in this House for an early report from the presidency on the progress of our own staff reforms, can I be the first to welcome the fact that we received a letter from the President yesterday on this subject. It was an undated letter but I assume it was issued yesterday. However, I should like to register again my concern that we still need more information.


- (EN) Madame la Présidente, plusieurs de mes collègues ont fait remarquer qu'il était très fâcheux que nous ayons autant de votes dans ce genre d'occasion, mais je voudrais vous féliciter pour nous avoir fait poursuivre.

– Madam President, a number of colleagues have remarked that it is a very bad thing to have so many votes on these occasions, but I would like to congratulate you on having kept us going.


Certains d'entre vous s'étonnent peut-être que nous n'ayons changé ni de cap ni de calendrier à la suite des événements horribles du 11 septembre.

Some may be surprised that the tragic events of 11 September have changed neither course nor our schedule.


En effet, je suis heureux de vous annoncer que nous avons déjà envoyé au Parlement le premier plan que nous ayons reçu, celui du Portugal, et qui a été formellement transmis à la Commission vendredi.

Indeed I am pleased to say that we have already sent to the Parliament the first plan that we have received - that for Portugal - which was formally submitted to the Commission on Friday.


Vous vous rappelez sans doute, monsieur Thompson, que nous avons soulevé cette question et que nous nous sommes entendus pour que vous vous penchiez sur un système qui nous permettrait de faire un suivi des réponses que nous obtenons ou que nous n'obtenons pas aux questions que nous posons aux fonctionnaires des différents ministères, de sorte que nous ayons l'assurance d'obtenir toutes les réponses.

You will remember, Mr. Thompson, that we brought that forward and there was an agreement that you would look into a system with regard to the questions that we ask officials from different departments and the answers that we get or we do not get so that we can have a tally to ensure that we receive responses to our questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous vous ayons ->

Date index: 2025-07-08
w