Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien-être et perte d'autonomie que voulons-nous dire?
Le sport que nous voulons

Vertaling van "nous voulons avant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
l'humanité a besoin de diversité si nous voulons éviter que ses forces créatrices ne s'estompent

mankind needs diversity if its creative forces are not to fade away


Bien-être et perte d'autonomie : que voulons-nous dire?

Well-being and Frailty: What Do We Mean?




La Société que nous voulons : Trousse de l'animateur de discussion

The Society We Want: A Public Dialogue, Tool Kit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tout en respectant la diversité des systèmes d'éducation et de formation dans les États membres, nous voulons avant tout faciliter l'intégration des jeunes sur le marché du travail».

While respecting the diversity of education and training systems in Member States, our ultimate goal is to facilitate the integration of young people in the labour market".


Nous voulons rendre l'initiative citoyenne européenne plus accessible à tous les Européens et, en abaissant l'âge minimum requis de 18 à 16 ans, nous invitons 10 millions de jeunes Européens supplémentaires à aller de l'avant et à contribuer à façonner le programme politique de l'UE.

We want to make the European Citizens' Initiative more accessible for all Europeans, and by lowering the age limit from 18 to 16, we have invited 10 million more young Europeans to step forward and help shape the EU's policy agenda.


Nous voulons aussi soutenir les entrepreneurs qui ont échoué, pour qu'ils se relèvent plus rapidement, repartent de l'avant et se remettent en selle, plus avisés».

We also want to support entrepreneurs who do fail to get back on their feet quicker, get out there and try again wiser".


Enfin, le président Juncker a confirmé que le TTIP avait été évoqué, et il a ajouté que «nous voulons conclure ces négociations avant la fin de cette année», ce pour quoi la Commission européenne a reçu un mandat de la part des chefs d'État ou de gouvernement de l'UE.

Finally, President Juncker confirmed that TTIP had been discussed, and added that "we want to conclude these negotiations before the end of this year" for which the European Commission has received a mandate from EU Heads of State or Government.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Néanmoins, je pense également que nous devons clairement montrer que nous voulons avant tout d’un système d’asile commun.

However, I also believe that we need to make it clear that, above all, we want a common asylum system.


Premièrement, ce que nous voulons avant tout, c’est que les patients européens disposent des meilleures informations possibles sur les médicaments et que celles-ci soient plus accessibles.

The first is that we all, first and foremost, want Europe’s patients to have better and more accessible information on medicinal products.


Nous voulons, avant de dépasser les 2 %, avoir d’ici 2006, un rapport sur les effets obtenus. Nous voulons donc un bilan écologique clair, nous voulons un bilan clair du CO2 et des alternatives.

Even before the market share of biofuels has exceeded 2%, we want to have a report on the measures' impact by 2006; in other words, we want a clear eco-balance sheet, we want a clear balance sheet covering CO2 and the alternatives.


Nous voulons avant tout que la Commission se place à l'avant-garde dans l'utilisation des technologies de l'information et qu'elle devienne un brillant exemple d'administration efficace, moderne et responsable.

Above all, we aim to become an "e-Commission" leading the field in the use of information technologies, and a shining example of an efficient, modern and accountable administration.


Je voudrais vous dire, chère Madame, chère famille, chers amis, chers habitants de Malaga et de tant d'autres endroits où plus de mille morts sont tombés déjà, que nous compatissons et que nous voulons avant tout que la terreur cesse. Voilà pourquoi nous ne voulons pas de polarisation.

Mrs Carpena, relatives, friends and people from Malaga, as well as people from so many other places where the death toll has risen to more than a thousand, we feel for you and we should more than anything like to see an end to these acts of terrorism This is why we are opposed to polarisation.


Nous voulons leur donner cette possibilité et nous voulons avant tout nous assurer que toutes ces questions relatives au soutien des partis politiques européens reposent sur une situation transparente, un fondement juridique clair pouvant également être présenté comme tel au public.

We want to give them this opportunity and we want, above all, to ensure that, in all aspects of support for European political parties, we have a transparent situation and clear legal conditions which can be presented as such to the public.




Anderen hebben gezocht naar : le sport que nous voulons     nous voulons avant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous voulons avant ->

Date index: 2023-11-07
w