Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
L'air est le milieu dans lequel nous vivons
Le saviez-vous? Nous vivons dans une serre!

Vertaling van "nous vivons réellement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


l'air est le milieu dans lequel nous vivons

air is the medium in which we live


Le saviez-vous? Nous vivons dans une serre!

Did you know we live in a greenhouse?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous constatons et vivons réellement cette érosion et ce changement fondamental dans la structure du marché du travail au pays.

We are really seeing and living through the erosion of that and through a fundamental shift in the labour market structure in the country.


Les avantages et désavantages de notre culte de la nature sauvage suscitent des débats animés. Certains disent, par exemple, qu'il nous permet de nous soustraire aux responsabilités que nous devons assumer à l'égard des lieux où nous vivons réellement.

There are serious debate on the advantages and disadvantages of our Wilderness cult; some says for instance that it gives us permission to evade responsibility for the places where we actually live.


Nous vivons un moment réellement historique, le genre d’occasion où la crise remet en question toutes les certitudes et où les esprits sont plus ouverts au changement.

We are indeed living at a historic time, the kind of occasion where the crisis calls into question all certainties, and minds are more open to change.


Nous vivons une époque réellement déstabilisante pour les citoyens européens.

These are really unnerving times for Europe’s citizens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'aimerais juste comprendre si cette option d'une éventuelle taxe carbone d'ajustement - et je ne suis pas protectionniste car je soutiens réellement le contexte de mondialisation dans lequel nous vivons aujourd'hui - est toujours d'actualité.

I just want to tease out whether this option – and I am not being protectionist, and I really support the globalised world we live in today – of a potential carbon adjustment tariff is still out there on the table.


Nous vivons réellement un jour faste pour la démocratie européenne.

This really is a good day for European democracy.


Nous vivons dans un nouvel environnement où nous savons qu'une menace plane réellement et que de graves conséquences en découlent. Pourtant, la Chambre a dû adopter à toute vitesse le projet de loi C-36.

We are living in a new environment that recognizes the grave consequences and the real tangible threat that is out there, yet we have seen legislation passed hastily through the House in Bill C-36.


Un employeur pourrait, à ce moment-là, faire beaucoup plus attention avant de congédier un employé aussi facilement (1555) Je pense que si les employés et les employeurs pouvaient gérer une société privée d'assurance-chômage et une partie de la formation de la main-d'oeuvre correspondant réellement aux besoins des entreprises par rapport à ces changements technologiques que nous vivons à l'heure actuelle et qui sont très rapides, par rapport aussi à cette libre concurrence mondiale, particulièrement nord-américain ...[+++]

And if they did have to pay more, they would be more careful in the future. Indeed, an employer would then think twice before firing an employee for a trivial reason (1555) So, we could adjust more quickly and effectively if employees and employers could manage a private unemployment insurance fund, as well as part of the manpower training required to truly meet the needs of businesses, given the current and rapid technological changes, and given the free competition, particularly in North-America but also worldwide.


M. Judd : L'une des réalités auxquelles nous nous trouvons confrontés — et il s'agit bien sûr d'un terme galvaudé — est que nous vivons réellement aujourd'hui dans un monde planétaire.

Mr. Judd: One of the realities we are dealing with — and it is a much over-used term obviously — but we really live in a global world these days.


Nos ancêtres, à une époque plus difficile que celle où nous vivons aujourd'hui, ont créé des programmes dans notre pays, et il a réellement fallu une volonté nationale pour tenter d'instituer de tels programmes.

Our forefathers, under more difficult times than we live in today, built programs in this country, and it had to be a real matter of national will to attempt to put these programs in place.




Anderen hebben gezocht naar : nous vivons réellement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous vivons réellement ->

Date index: 2022-02-25
w