Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
L'air est le milieu dans lequel nous vivons
Le saviez-vous? Nous vivons dans une serre!

Vertaling van "nous vivons aussi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Le saviez-vous? Nous vivons dans une serre!

Did you know we live in a greenhouse?


l'air est le milieu dans lequel nous vivons

air is the medium in which we live
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les journalistes sont des auteurs, et leur travail est important non seulement parce qu'ils décrivent, commentent et interprètent le monde dans lequel nous vivons, mais aussi parce que la liberté de la presse est un témoignage vivant du caractère pluraliste et démocratique de la société européenne.

Journalists are authors and their work is important not only because they report, comment on and interpret the world we live in but also because freedom of the press is living testimony to Europe's pluralistic and democratic society.


Il existe déjà, au niveau mondial, un large éventail de propositions et d'expériences de consommation collaborative ou participative qui mettent en évidence le fait que non seulement cette autre forme de consommation est possible, mais aussi qu'elle peut contribuer dans une mesure appréciable à améliorer le monde dans lequel nous vivons et, ce qui est plus important encore, à le préserver pour les générations futures.

There is already a wide range of proposals and experiences of global collaborative or participatory consumption demonstrating that another way of consuming is not only possible but can also make a substantial contribution to improving the world we live in and, even more importantly, preserving it for future generations.


Nous vivons aussi dans un monde extrêmement compétitif étant donné la mondialisation, les intérêts économiques concurrents et la volonté d'accroître le niveau et la qualité de vie des personnes que nous représentons.

We also live in a world that is extremely competitive when it comes to globalization and competing for economic well-being and raising the standard of living and quality of life of the people we represent.


Les journalistes sont des auteurs, et leur travail est important non seulement parce qu'ils décrivent, commentent et interprètent le monde dans lequel nous vivons, mais aussi parce que la liberté de la presse est un témoignage vivant du caractère pluraliste et démocratique de la société européenne.

Journalists are authors and their work is important not only because they report, comment on and interpret the world we live in but also because freedom of the press is living testimony to Europe's pluralistic and democratic society.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous vivons aussi plus longtemps.

We are also living longer.


- (PT) Monsieur le Président, depuis le protocole de Kyoto, nous ne vivons pas seulement dans l’économie de la connaissance, nous vivons aussi dans l’économie du carbone.

– (PT) Mr President, we are living not only in a knowledge-based economy but also in a post-Kyoto carbon economy.


Nous le vivons aussi dans la lutte contre le chômage.

We are also experiencing this with the fight against unemployment.


Nous devrions appuyer cette nouvelle industrie qui, en outre, suscite de nouvelles vocations, la nouvelle créativité, une créativité de l’image, du cinéma pur, du nouveau cinéma de l’époque que nous vivons ; aussi, je vous demanderais que lors des convocations on prenne en considération ces aspects et que l’on s’ouvre au monde de l’industrie.

We should support this new industry in which, furthermore, there are new vocations, new forms of creativity, a creativity of images, pure cinema, the new cinema for the era we are living in.


C'est vrai que les drames sociaux que nous vivons partout dans les différentes compagnies européennes, mais aussi et particulièrement en Belgique, et qui appellent là aussi des réponses sociales impliquant une prise en considération de ces problèmes, ne doivent pas occulter la nécessité d'entamer rapidement le débat au Conseil sur une consolidation plus structurelle du secteur, qui est sans doute la seule manière d'apporter, structurellement, à ce secteur, non seulement les réponses sociales dont il a besoin, mais ...[+++]

It is true that the social crises which we are experiencing in various European airlines, and particularly in Belgium, and which also call for social responses involving taking these problems into consideration, should not cover up the urgent need to begin a debate, within the Council, on a more structural consolidation of the sector. This is without a doubt the only way of giving to this sector, in structural terms, not only the social responses which it needs, but also economic responses, and responses which will guarantee its long-term survival, not forgetting – as some of you have mentioned – the need for multi-mode transport systems ...[+++]


Mais nous vivons aussi un temps d'espérances, car les Etats de l'Europe ont aujourd'hui la possibilité de créer entre eux des structures de coopération nouvelles et durables.

The states of Europe have the chance to create new and lasting structures of cooperation between one another.




Anderen hebben gezocht naar : nous vivons aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous vivons aussi ->

Date index: 2025-04-02
w