Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous visons donc » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
L'autoroute électronique du Canada - Où allons-nous donc?

Canada's Electronic Highway - Where is it Taking Us?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour nous, c'est un élément très important pour permettre aux femmes de réintégrer la main-d'oeuvre active, nous ne visons donc pas sa suppression.

We see that as a very important part of allowing women to re-enter the workforce, so we're not looking for removal.


Je voudrais donc inviter la Présidence européenne à poursuivre ses efforts positifs dans les négociations et son approche constructive, parce que si nous ne visons pas un accord pleinement contraignant à Copenhague, nous n’y parviendrons pas.

I would therefore call on the Swedish Presidency to continue its good work in the negotiations and its constructive line, because if we do not aim for a fully binding agreement in Copenhagen, we will not achieve it.


Nous visons donc la simplicité et au cours de cette démarche, nous avons eu constamment à l'esprit un souci d'équilibre entre la sécurité et la simplicité.

So we also want to strive for simplicity, and the balancing of security and simplicity was something we bore in mind as we proceeded with this.


Je continue donc à me demander si les dispositions que nous proposons ici vont, en fin de compte, renforcer réellement la conscience des citoyens à ce sujet, ou si, en fait, elles vont l’affaiblir, et si cette directive sert effectivement les objectifs que nous visons tous, ou si elle ne fera que créer encore plus de frustration face à la prétendue bureaucratie de Bruxelles.

I therefore continue to wonder whether the provisions we are proposing here will really strengthen citizens’ consciences in this matter in the end, or whether they will in fact weaken them, and whether this directive actually serves the objectives we are aiming for at all, or whether it will actually just create yet more frustration at alleged Brussels bureaucracy.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous visons donc le recouvrement intégral des coûts dans ce type de contexte, tout en finançant une partie des infrastructures, de façon à combler les besoins actuels et futurs, car tôt ou tard, on devra remplacer certaines de ces infrastructures.

So we are looking at trying to enhance full-cost recovery in that kind of context as we fund some of that infrastructure, not just for the current but for future needs when you're starting to look at how you replace some of this infrastructure that is going to eventually need to be replaced.


Nous visons donc une organisation mondiale du commerce équitable, des règles pour une ouverture mutuelle féconde supposant aussi un équilibre entre libéralisation et protection légitime.

We therefore want to see a world fair trade organisation, with rules for a fruitful mutual opening up of markets that will also entail achieving a balance between liberalisation and genuine protection.


Au moment de présenter cette mesure, nous visons donc deux objectifs, dont le premier est la transparence.

There are two objectives that we look to achieve in terms of the presentation of the measure, the first being transparency.


Nous visons donc l'adoption de mesures qui créent les conditions d'un accès au savoir, à la formation continue et au dépassement des contraintes qui éloignent les personnes des avancées technologiques, avec toutes leurs implications.

So the summit is intended to adopt measures which will establish conditions for access to knowledge, to lifelong training and to overcoming the constraints that make people shy away from technological advances with all the implications that this may have.


Certains membres du Parlement européen font ici référence à l’avis de la Banque Centrale européenne, lequel stipule que la BCE est parfaitement d’accord avec les objectifs que nous visons dans notre proposition mais que nous, la Commission donc, allons trop vite et sommes trop exigeants.

Some MEPs have in this connection referred to the opinion of the European Central Bank which states that the ECB is in complete agreement with the objectives which we aim to achieve with our proposal, but that we, the Commission, are said to go too fast and are too demanding.


Nous visons donc un système de gestion harmonieuse et coopérative et il ne faut donc pas que les mots deviennent un obstacle.

Harmonious and cooperative management system is what we are trying to do and we should not stumble over words too much.




D'autres ont cherché : nous visons donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous visons donc ->

Date index: 2021-01-25
w