Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela nous passera loin du bec
Comme nous le verrons plus loin
Nous verrons cela à la Chambre.
Tel qu'indiqué plus loin

Traduction de «nous verrons cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
comme nous le verrons plus loin [ tel qu'indiqué plus loin ]

as indicated further


cela nous passera loin du bec

it will never enter our lips
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous verrons cela à la Chambre.

We'll see it in the House.


Le président: Je pense que nous verrons cela lorsque nous en serons au paragraphe (6), qui dit que «le commissaire prépare au moins semestriellement..».

The Chairman: I think we'll deal with that under (6), where it says “The Commissioner shall, at least semi-annually..”.


Grâce à nos actions communes avec le Conseil, nous renforcerons tellement la réputation et la pression que nous verrons dans les deux prochaines années comment cela va fonctionner et cela nous donnera plus d’expérience pour avoir une révision de haute qualité et nous verrons comment nous pourrons améliorer encore le fonctionnement du système.

With our joint actions, together with the Council, we will increase the reputation and pressure so much that we will see in the next two years how this is to work and it will give us additional experience to have a high-quality review and we will see how we can improve the working of the system further.


Mais nous verrons cela demain matin.

However, we shall see tomorrow morning.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais nous verrons cela demain matin.

However, we shall see tomorrow morning.


Nous verrons cela avec M. Kouchner et, encore une fois, vous pouvez compter sur moi pour transmettre toute notre sympathie aux parents des victimes.

We shall discuss this with Mr Kouchner and once again, you can count on me to pass on all our condolences to the victims’ families.


Nous verrons si cela permet de créer un environnement positif et créatif entre nous et les autres acteurs institutionnels au cours de notre travail pour l'Europe lors de la convention à venir.

We will see whether that can create a supportive and creative environment between ourselves and the other institutional players in our work for Europe at the forthcoming convention.


Peut-être les comptes sont-ils tellement bons que l'on pourrait convaincre le gouvernement de mettre en oeuvre le programme de bourses avant l'an 2000, mais nous verrons cela plus tard.

It may be that if the accounts are in such great shape, the government might be persuaded to start the scholarship program at an earlier time than the year 2000, but we will leave that to the future.


Je suis arrivé ici aujourd'hui tout fin prêt à parler du projet de loi C-67, la Loi sur le Tribunal des anciens combattants, mais on m'a dit: «Nous verrons cela plus tard».

I came here today fully prepared to talk about Bill C-67, the veterans affairs bill but was told: ``Oh, we will do it later''.


J'espère que nous, du Bloc québécois, nous verrons cela avant de quitter le Parlement fédéral.

I hope that we, the members of the Bloc, will see such a reform while we are still in the federal Parliament.




D'autres ont cherché : tel qu'indiqué plus loin     nous verrons cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous verrons cela ->

Date index: 2021-06-08
w