Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous venons d'accueillir " (Frans → Engels) :

Nous sommes très heureux d'accueillir trois témoins qui parleront du projet de loi C-48, le projet de loi d'ordre technique concernant l'impôt, dont nous venons de discuter avec le ministre Menzies.

We're very pleased to have with us three witnesses to discuss Bill C-48, the technical tax bill that we were discussing previously with Minister Menzies.


C'est un heureux hasard si nous avons l'occasion d'accueillir ces gens alors que nous venons de célébrer le Mois de l'histoire des Noirs ainsi que l'anniversaire de la mort de Martin Luther King.

It is fortuitous that we have this opportunity, given that the past few weeks have marked Black History Month as well as the anniversary of the death of Martin Luther King.


Or, sauf à vouloir remettre en cause le principe même d’une OCM viticole spécifique, je vois mal comment on peut réduire des crédits déjà faibles, d’autant que nous venons d’accueillir deux nouveaux États, eux-mêmes producteurs.

But without wishing to call into question the very principle of a specific common market organisation for wine, I find it hard to see how the already low level of credits can be reduced, especially when we have just welcomed two new States, which are themselves producers.


Je signale au député que nous venons justement d'établir une plage de planification qui est la plus favorable des 15 dernières années pour ce qui est d'accueillir des immigrants chez nous.

I point out to the member that just the other day we introduced a planning range, which is the highest planning range in 15 years in terms of bringing newcomers to this country.


Monsieur le Président, nous venons d’accueillir Alexandre Milinkevitch.

Mr President, this House has just welcomed Alexander Milinkevich.


Monsieur le Président, nous venons d’accueillir Alexandre Milinkevitch.

Mr President, this House has just welcomed Alexander Milinkevich.


Nous venons tout juste d'accueillir des représentants de Fort Erie et du pont Peace qui nous ont expliqué les modèles qu'ils ont—de la coordination et une certaine propriété publique et participation publique à la gestion du couloir.

We just had representatives from Fort Erie and from the Peace Bridge who articulated the models they have coordinating and having some public ownership and involvement in management of the corridor that they have.


L’Union européenne doit prouver, avec l’aide des dix pays que nous venons d’accueillir en notre sein, qu’elle est capable d’être vraiment unie.

With the help of the 10 countries which we have just welcomed into our midst, the European Union must show that is capable of genuine unity.


Nous venons d’avoir l’immense plaisir d’accueillir 162 observateurs issus des pays candidats qui ont passé le cap des négociations.

We have just had the great pleasure of welcoming 162 observers from all those candidate countries that have carried out their negotiations successfully.


Nous venons maintenant d'apprendre que le gouvernement fédéral a prévu dépenser une somme de 50 millions de dollars au Camp Aldershot et à la BFC Gagetown pour agrandir leurs installations afin d'accueillir ces nouveaux centres d'instruction.

We have now been informed that an amount of $50 million has been awarded by the federal government to Camp Aldershot and to Gagetown for the expansion of these facilities to accomodate the new training centres.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous venons d'accueillir ->

Date index: 2022-08-10
w