Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous transmettrez " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La présidente: Quand vous nous transmettrez cette information, nous la distribuerons aux sénateurs du comité.

The Chairman: When you get that information to us we will circulate it to senators on the committee.


J'ai l'espoir, qui m'a été redonné par le travail constant du Sénat, que vous transmettrez notre message avec honnêteté, intégrité et respect, afin que nous bâtissions un Canada où nous pourrons tous vivre en paix et prospérer.

I have faith, which has been re-established through the ongoing work of the Senate, that you will, with honesty, integrity and respect carry our message forward with the hope of building a Canada where we all live in peace and prosper.


Si vous avez pu en discuter avec le ministre ou ses fonctionnaires, j'aimerais certes que le comité soit informé des réponses que vous avez obtenues, et j'ose espérer que vous nous transmettrez le tout pour nous tenir au courant.

' Have any of you had direct dialogue with the minister or his officials about this? I would certainly like the committee to be informed of any reply you get, and I hope you will forward it to us when you get it so we know.


Toutes les autres attentes que vous, députés européens, nous transmettrez aujourd’hui, seront prises en considération et nous veillerons à présenter des propositions législatives pour ce qui est prévu dans notre communication au cours du premier semestre 2011.

Any other expectations that you, the honourable Members, convey to us today will be taken into account and we will be sure to present legislative proposals for what is set out in our communication in the first half of 2011.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous savons que vous transmettrez nos meilleurs souhaits à Charlie McCreevy de notre part à tous.

We know you will give our best wishes to Charlie McCreevy from everybody.


J’espère qu’en octobre, vous nous transmettrez les orientations.

I hope that in October we shall be receiving the guidelines from you.


Madame la Commissaire, nous n’aspirons pas à un espace aérien mieux intégré, nous voulons un ciel unique européen et j’espère que vous transmettrez le message au Conseil.

Commissioner, we do not want a better-integrated airspace, we want a Single European Sky, and I hope that you put that across to the Council, too.


Madame la Commissaire, nous n’aspirons pas à un espace aérien mieux intégré, nous voulons un ciel unique européen et j’espère que vous transmettrez le message au Conseil.

Commissioner, we do not want a better-integrated airspace, we want a Single European Sky, and I hope that you put that across to the Council, too.


J'espère que vous nous transmettrez cette étude.

We hope that you do share this study with us.


Dans le résumé de notre mémoire, à la page 8, nous présentons nos recommandations précises à votre comité, et nous espérons que vous les transmettrez au ministre des Finances Paul Martin.

On the summary sheet in our brief, on page 8, we indicate our specific recommendations to this committee, which we hope you will pass on to finance minister Martin.


w