Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERJ
Sachez par les présentes que nous
Un pays pour nous tous!

Vertaling van "nous tous puisque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Le Canada, un pays pour nous tous! [ Un pays pour nous tous! ]

Canada: We All Belong! [ We all belong! ]


Conseil des communautés ethniques Nous sommes tous égaux | CERJ [Abbr.]

CERJ | Council of Ethnic Communities 'We are all Equal'


Rétrospective 1936 - Quand nous reverrons-nous tous les trois?

Retrospective 1936 - When shall we three meet again?


à tous ceux que ces présentes verront, sachez que nous [ sachez par les présentes que nous ]

know all men by these presents that we
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le dialogue que nous avons aujourd'hui est essentiel, comme avec tous les parlements nationaux, puisque notre partenariat futur avec le Royaume-Uni et sa traduction juridique dans un traité vous sera soumis pour ratification le moment venu.

The dialogue we are having here today – as in all national parliaments – is essential because our future partnership with the United Kingdom, and its legal text in the form of a treaty, will have to be ratified by you, when the time comes.


Qui plus est, le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes sont en plein processus de transformation, comme nous le savons tous, puisque nous en avons discuté. En effet, ils doivent s'adapter aux nouvelles réalités budgétaires et aux nouveaux contextes militaires et stratégiques.

In conjunction with these things, DND and the CF are in the midst of, as we have been discussing, a transformation process as they adapt to changing budgetary environments and changing military and strategic circumstances.


Nous pensons tous, puisque c’est un sujet qu’évoque la presse, à la fois en France et outre-Rhin - nous sommes tout de même à Strasbourg - qu’aucun pays n’a essayé, dans une langue de travail quelconque de l’Union européenne, lundi dernier, dans le cadre de l’Eurogroupe, de mettre en cause l’indépendance de la Banque centrale.

We all believe, since this is a subject that is brought up by the press, both in France and across the border into Germany – we are, after all, in Strasbourg – that no countries tried, in any working language of the European Union, last Monday, in the setting of Eurogroup, to call into question the independence of the European Central Bank.


Il est regrettable de voir que le Parlement européen ait à tenir ce débat au milieu de ces bancs déserts, car de mon point de vue, cette question nous concerne tous, puisque ce sont nos enfants qui sont en jeu.

It is sad to see that the European Parliament has to debate this issue, here among these empty benches, for in my view, this question somehow affects all of us, since it is our children who are at stake.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Monsieur le Commissaire, vous me permettrez tout d’abord de féliciter mon collègue John Bowis qui a fait un travail remarquable, sur un sujet particulièrement important, qui nous touche tous, puisqu’un Européen sur quatre rencontrera au cours de sa vie une difficulté de santé mentale, avec les répercussions importantes que cela entraîne pour ses proches.

– (FR) Commissioner, you will allow me first of all to congratulate my colleague, Mr Bowis, who has done a remarkable piece of work on a particularly important subject that affects us all, since a quarter of all Europeans will have mental health problems during their lives, with all the considerable repercussions that these will involve for those close to them.


- Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs les Commissaires; à vous écouter, Monsieur Barroso, et à lire le texte de la Commission, le premier sentiment qui me vient à l’esprit consiste à vous souhaiter bon travail, et bon travail à nous tous puisque, pour chacun des projets, le Parlement aura, bien entendu, son mot à dire, et qu’il aura à codécider.

– (FR) Mr President, Mr Barroso, Commissioners, on listening to you, Mr Barroso, and on reading the Commission’s text, the first feeling that comes to my mind is one of wishing you well in your work and of wishing us all well in our work because, for each of the projects, Parliament will, of course, have its say and because Parliament will have power of codecision.


Cela montre bien jusqu'où va notre mesure législative et prouve que les députés d'en face, les ministériels, n'ont jamais eu l'intention de se pencher sur ces questions. Aux termes de la loi canadienne, les jeunes de 14 ans, et nous le savons tous puisque c'est l'objet du présent débat, ont le droit de consentir à des relations sexuelles, à moins, bien sûr, que ce ne soit avec une personne de confiance ou d'autorité, ou à moins qu'il s'agisse de sexe anal, auquel cas le Code criminel fixe l'âge minimum du consentement à 18 ans.

Under Canadian law, 14 year olds, and everyone knows it because this is what the debate is all about, are qualified to consent to sex, unless they, of course, are with a person of trust or authority, or unless it is anal sex in which case the Criminal Code says everyone involved has to be 18 or older.


Néanmoins, étant donné que la responsabilité de l'introduction de la politique de concurrence rejaillit sur tous, puisque nous en sommes tous bénéficiaires, le rapporteur lance un appel aux consommateurs pour qu'ils participent activement à l'évaluation quotidienne des conditions de concurrence dans leur milieu de vie.

However, since everyone has a responsibility for competition policy, as everyone benefits from it, consumers must participate actively in the everyday assessment of how competition works in practice.


Et ces phénomènes auxquels nous assistons aujourd'hui ne font qu'inaugurer toute une série de mutations plus profondes qui nous concerneront tous, puisqu'elles toucheront chaque entreprise, chaque institution, chaque école et chaque foyer.

And what we see happening now is only the beginning of a more powerful set of changes that will affect us all, in every business, in every institution, in every school and in every home.


Ils en savent davantage que moi au sujet de la nage et de l'athlétisme, et l'Association canadienne des sports pour aveugles, quant à elle, en connaît davantage au chapitre de la cécité et des déficiences visuelles. Il s'agit donc d'un partenariat très important pour nous tous, puisque nous poursuivons un objectif similaire.

They know more about swimming and athletics than I do, and Canadian Blind Sports knows more about blindness and vision impairment, so it is a very important partnership for all of us, as we share a similar goal.




Anderen hebben gezocht naar : un pays pour nous tous     nous tous puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous tous puisque ->

Date index: 2023-09-15
w