Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cette mer qui nous entoure
Nous faire avaler cette histoire

Vertaling van "nous tenions cette " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


nous faire avaler cette histoire

sell us a bill of goodsums
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je vous répète que nous avons entendu beaucoup de personnes autour de cette table, que neuf projets de loi antérieurs ont été intégrés à ce projet de loi C-10, et j'aimerais que nous nous en tenions à l'horaire prévu, soit une heure et 15 minutes au maximum, après quoi, nous devrons conclure.

Again, please keep in mind we have many people at the table, we have nine previous bills incorporated within Bill C-10, and I would like to see us keep to our schedule within an hour and 15 minutes at the most, after which we will conclude.


La logique voudrait naturellement que nous honorions les promesses que nous avons faites à nos électeurs, que nous tenions compte du fait que cette Assemblée ne peut être composée que de personnes ayant été élues directement par les citoyens et que nous rappelions que ce ne sont pas les gouvernements mais les représentants élus qui ont la capacité de modifier les traités.

The natural thing to do, of course, would be for us to take seriously the promises we made to the electorate, to take seriously the fact that this House should be made up of people with a direct popular mandate, and to take seriously the fact that it is not governments but elected representatives who change the Treaties.


D'après mon expérience personnelle et celle de nombreux députés, je demande que nous tenions compte du leadership dont elle fait preuve et que nous examinions cette initiative en respectant l'esprit dans lequel elle a été présentée.

From personal experience and the experience that many members have had, I ask that we look at her leadership and take on this initiative in the spirit in which it was given.


Voilà qu'ils veulent maintenant faire adopter cette mesure législative draconienne qui va couper des libertés civiles et nous enlever des droits que nous tenions pour acquis au Canada depuis des années.

Now they are introducing a very draconian piece of legislation that will cut off civil liberties and cut off a lot of the freedoms that we in this country have grown to accept over the years.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je suis heureuse que nous la tenions à la fin de l'Année des langues, car nous avons tenté à plusieurs reprises au cours de cette année d'amener la Commission à faire quelque chose pour les langues minoritaires.

I am delighted that we are holding it at the end of the European Year of Languages, because we have tried several times during the course of this year to persuade the Commission to do something about lesser-used languages.


Parmi ceux-ci nous en avons présenté trois, auxquels nous tenions spécialement parce que trois concepts y sont énoncés : premièrement, la reconnaissance du rôle assumé par la famille dans la vie de la personne handicapée ; deuxièmement, la promotion d'une société intégrant une culture du "social" et de la solidarité, c'est-à-dire intégrant la compréhension que la valeur de la personne handicapée ne s'exprime pas seulement à travers ce qu'elle fait ou ce qu'elle peut faire, mais essentiellement à travers ce qu'elle représente en tant ...[+++]

Three of those were tabled by us, and we feel they are particularly important because they uphold three concepts: firstly, recognition of the importance of the role played by the family at all stages in the lives of people with disabilities; secondly, promotion of a culture of solidarity within society, meaning an understanding that a person’s value is not expressed solely in terms of what he does or is able to do, but primarily in what he represents, namely a human being in all respects; thirdly and lastly, reflection on the concept of the quality of life of a person with disabilities, understood not just to be access to employment or ...[+++]


Nous émettons par ailleurs un jugement positif sur le rapport Costa Neves, mais nous tenions à souligner cette petite erreur technique concernant l'amendement 75.

Otherwise, we judge the Costa Neves report in a positive light, but we were keen to emphasise this minor technical error with regard to Amendment No 75.


Même si nous tenions tous à éviter cette hostilité, nous étions toujours aux prises avec la question d'ingérence politique dans les travaux du plus haut tribunal du pays, qui montre clairement comment le pouvoir exécutif commence à jouer du muscle dans le domaine judiciaire et auprès d'institutions qui font partie de notre forme de démocratie parlementaire.

While we were all anxious to avoid that hostility, we still faced the question of political interference in the work of the highest court of the land and clearly demonstrated how the executive powers are beginning to flex their muscles in the domain of the judiciary and other institutions integral to our parliamentary form of democracy.


Je souhaite me joindre aux nombreux commentaires qui ont déjà été formulés et dire que je trouve tout à fait incompréhensible que nous tenions cette première session ici à Strasbourg alors que nous disposons de bureaux, de salles de réunion et de séance parfaitement corrects à Bruxelles, comme je trouve tout aussi absurde que l’ensemble du "cirque européen" soit contraint de déménager à Strasbourg pour trois, peut-être quatre jours par mois (pardon, cinq jours cette semaine).

I wish to add my voice to the many comments that have already been made and say that I find it absolutely incomprehensible that we are even here in the first place, when we have perfectly good offices, meeting rooms and chambers in Brussels and that it is absurd that the whole “Euro-circus” has to come traipsing down to Strasbourg for three, possibly four days a month (5 days this week – I do apologise).


Si tous les sénateurs y consentent, je propose que nous nous en tenions au paragraphe 37(3) du Règlement en ce qui a trait à cette motion.

If it is agreeable with all members of this chamber, I would suggest that we abide by rule 37(3) with respect to that motion.




Anderen hebben gezocht naar : cette mer qui nous entoure     nous faire avaler cette histoire     nous tenions cette     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous tenions cette ->

Date index: 2022-10-23
w