Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous succèderont dans " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour mettre la Commission sur la bonne voie au cours des six prochains mois et au-delà, car nous espérons que les trois Présidences qui se succèderont au cours des 18 prochains mois ne présenteront pas un programme complètement différent tous les six mois, mais, au contraire, assureront une certaine continuité.

We will do whatever we can to put the Commission on the right path in the next six months and beyond, because we hope that, as a result of the 18-month long triple-shared presidencies, there will not be a completely different programme every six months, but that we will instead have continuity.


Nous devons veiller à préserver ces valeurs intactes pour les générations à venir qui nous succéderont.

We must ensure that these values remain intact for future generations that will follow us.


Si nous n'agissons pas sur-le-champ, un million de personnes sont condamnées à mourir d'ici quelques mois. Si nous poursuivons dans la voie tracée par la communauté internationale, ces famines se succéderont inlassablement.

If we do not do anything now, a million people are condemned to die in a few months, but if we continue to do what the international community has done up until now, these famines will reoccur cyclically.


Elle est inséparable du destin de notre génération et de celles qui nous succéderont.

It is inextricably linked to the fate of our generation and future generations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par exemple, le contrôle et l'évaluation. Le Parlement reconnaît qu'il y a des améliorations au niveau du contrôle et de l'évaluation. Nous sommes à présent engagés dans un programme d'évaluation de Socrates II qui sera à l'origine des propositions de la Commission pour des actions nouvelles qui succéderont au programme Socrates.

Parliament does recognise that improvements have taken place as regards monitoring and evaluation. We are currently implementing a programme to evaluate Socrates II, and the results will be used as a basis for the Commission’s proposals for new initiatives to replace Socrates. I can assure the Chairman that the committee will be kept abreast of research and its assessment.


Nous savons tous que la survie de nos régions passe par des éléments fondamentaux qu'il faut s'empresser de mettre en place pour les générations qui nous succéderont:

We all know that the survival of our regions depends on some fundamental elements that we must hasten to apply for the next generations:


Enfin, honorables sénateurs, dans le monde complexe vers lequel nous nous dirigeons, je souhaite la meilleure des chances au gouvernement, à celui au pouvoir actuellement et à ceux qui lui succéderont.

Finally, honourable senators, in the complex world in which we are moving, I wish the government well, both this government and whatever governments succeed it.


À titre de gardiens de ces traditions, nous avons une obligation de les transmettre aux générations qui nous succéderont pour qu'elles puissent vivre dans la paix, l'ordre et le bon gouvernement.

As stewards of these honourable democratic traditions, we have an obligation to pass them onto succeeding generations so that they too can live in peace, order, and good government.


Nous devons davantage nous atteler à une analyse permanente des risques que courent les systèmes naturels indispensables à la vie ; nous devons renforcer la coopération entre régions et pays ; nous devons exploiter les ressources de la science et de la recherche pour créer des politiques qui, au fil du temps, rendront à l'atmosphère sa pureté et décontamineront les mers ; nous devons encourager les gouvernements et les populations à reconnaître le monde naturel comme un héritage commun et faire preuve de solidarité - tant entre nous qu'avec les générations qui nous succèderont dans la lutte contre la dégradation et la décadence ; nou ...[+++]

We must rather engage in continuous analysis of the risks faced by our life-support systems; we must strengthen cooperation between regions and countries; we must use science and research to create policies which over time will repurify the air and decontaminate the seas; we must encourage governments and peoples to recognise the natural world as their common heritage and to show solidarity - both with one another and with succeeding generations - in the struggle against despoliation and decay; we must be impatient with all governments and other organisations which, for reasons of short-term gain, take long- term risks with the lives ...[+++]


En réfléchissant aujourd'hui à ce que nous ont laissé nos prédécesseurs, nous comprenons l'importance du travail de l'heure, dont nous laisserons les fruits à ceux qui nous succéderont.

As we reflect today on the legacies of those who precede us, we are reminded of the importance of our own work in the present, the fruits of which will become the valuable legacies for those who succeed us.


w