Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous ne pouvons pas tout faire
On ne peut pas servir tout le monde et son père

Vertaling van "nous soyons tout " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nous ne pouvons pas répondre aux besoins de tout un chacun [ Nous ne pouvons pas tout faire | On ne peut pas servir tout le monde et son père ]

We can't be everything for everyone


Il semble que nous soyons de nations différentes, ennemies même

It seems that we are of different nations, enemies even


nous restons fermement opposés à toute forme de discrimination raciale où qu'elle existe

we remain firmly opposed to all forms of racial discrimination, wherever it exists


Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bien que nous soyons tout à fait d'accord pour dire que la politique étrangère du Canada doit être intégrée et viser des objectifs complémentaires, nous ne pouvons pas permettre que les 3 milliards de dollars d'aide au développement international échappent à tout contrôle et servent de caisse noire pour rétablir ce qui aurait dû être fait depuis longtemps, soit la capacité offensive et défensive de nos forces armées.

While we strongly agree that Canada's international policies must be integrated and complementary in their objectives, what we cannot allow is the unregulated $3 billion overseas development assistance funding to be used as a slush fund to restore the long overdue offensive and defensive capacity of our military.


Finalement, bien que nous soyons tout à fait d'accord, comme je le disais tout à l'heure, avec la protection de la santé, nous n'oublions pas que cette matière relève des compétences provinciales et que le projet de loi C-71 permettait au fédéral de s'ingérer, une fois de plus, dans un champ de compétences que les provinces peuvent très bien administrer, comme le montre la récente loi sur le tabac adoptée à Québec.

Finally, although we agree completely with the protection of health, as I mentioned earlier, we have not forgotten that this is a provincial jurisdiction and that Bill C-71 allowed the federal government once again to interfere in a sector that the provinces are quite capable of managing on their own, as evidenced by the recent tobacco legislation passed in Quebec City.


Mais soyons tout à fait francs. Nous ne pourrons garantir la sécurité des patients que s’il existe une autorisation préalable avant le voyage des patients à l’étranger.

We will only be able to guarantee patients’ safety if we ensure that prior authorisation is in place before patients travel abroad.


Malgré l’action de Frontex, nous sommes néanmoins conscients que l’afflux d’immigrés se poursuivra, que nous soyons tout à fait disposés ou pas à la contrôler: c’est notre volonté qui est demandée ici, et non une législation, car la Commission et le Conseil se sont opposés à une directive unique sur les conditions d’admission légale dans l’UE.

In spite of Frontex, however, we are aware that the influx of immigration will continue regardless of whether we are completely willing to control it: it is our willingness and not legislation that we require, because the Commission and the Council have decided against a single directive on legal conditions for entry to the EU.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Honnêtement, je souhaiterais que nous, en Europe, soyons tout aussi critiques.

In all honesty, I wish we in Europe would be as critical.


Il y a un vide juridique dans les Traités et la seule façon de le combler est que nous soyons tout à fait sincères dans notre collaboration et - comme on l’a répété - que cette Assemblée ait son mot à dire lorsque la Commission projette de retirer des propositions, à tout le moins lorsque nous avons déjà dépassé le stade de la première lecture.

There is a loophole in the Treaties, and the only acceptable way to fill it is for us to be very sincere in our dealings with one another, and – as has been said today several times over – for this House to be given a say when the Commission contemplates withdrawing proposals, at least when we have gone past first reading.


Enfin, j'ai l'intention de consulter, pendant les mois d'été, des universitaires, des conseillers en éthique au palier provincial et d'autres pour que nous soyons tout à fait prêts à la mise en oeuvre. Le vice-président: Le député de Crowfoot a la parole.

Finally, I intend to consult during the summer months with academics, provincial ethics counsellors and others so that we can be fully ready with the implementation The Deputy Speaker: The hon. member for Crowfoot.


Je suis toutefois heureuse que nous en soyons tout de même enfin arrivés à ce stade, en dépit des conditions difficiles entourant ce processus de ratification, à savoir l'étude du projet de loi C-19 au Sénat.

I am, however, pleased that we are finally at this point despite the difficult conditions in which we find this ratification process, Bill C-19, coming to this forum.


Mais j'adresse un message tout aussi clair à la Commission : avant que nous soyons prêts à négocier la deuxième tranche 2002, nous avons besoin d'une discussion et d'une analyse approfondie sur la manière dont le droit communautaire pourra être simplifié tout en conservant la substance de l'acquis communautaire. Cela peut nous permettre d'économiser des postes au niveau communautaire et au niveau des États membres.

However, we would say just as clearly to the Commission that, before we are prepared to negotiate at all concerning the second tranche for 2002, we need a careful discussion and analysis of how, while respecting the substance of the acquis communautaire, Community law can be simplified, something which may save jobs both at Community level and within the Member States.


Si c'est ce qu'on dit, c'est tout à fait inacceptable (1025) Peu importe l'âge de la victime, lorsque des délinquants commettent des agressions graves en usant d'une telle violence, il n'y a absolument aucune raison de les mettre en liberté jusqu'à ce que nous soyons tout à fait certains qu'ils ne récidiveront pas.

If that is what it is saying, it is totally wrong (1025) Aggravated assault on anyone, I do not care what their age, when violence is shown by these offenders in that fashion there is absolutely no reason in the world they should be released at any time until we are absolutely certain they will never do it again.




Anderen hebben gezocht naar : nous soyons tout     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous soyons tout ->

Date index: 2023-02-09
w