Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous sous-estimons manifestement » (Français → Anglais) :

Nous estimons qu’il est préférable de prêter une oreille attentive aux cas concrets et aux suggestions spécifiques qui nous sont présentés et de nous assurer qu'il en sera tenu compte de toute urgence et de manière efficace chaque fois que cela est possible sans compromettre les objectifs stratégiques sous-jacents plutôt que de procéder à des choix arbitraires parce que nous avons un objectif quantitatif à atteindre.

We find that it is better to listen to specific examples and suggestions that are raised with us and make sure they are tackled urgently and efficiently whenever this can be done without compromising the underlying policy objectives, rather than arbitrarily selecting issues because we have a numerical target to meet.


Compte tenu de l’importance du problème dont il est fait état dans le point où nous justifions l’opinion défavorable relative à la légalité et à la régularité des paiements sous-jacents aux comptes, nous estimons que les paiements sous-jacents aux comptes relatifs à l’exercice clos le 31 décembre 2014 sont affectés par un niveau significatif d’erreur.

In our opinion, because of the significance of the matters described in the basis for adverse opinion on the legality and regularity of payments underlying the accounts paragraph, the payments underlying the accounts for the year ended 31 December 2014 are materially affected by error.


Nous estimons que les recettes sous-jacentes aux comptes pour l’exercice clos le 31 décembre 2014 sont, dans tous leurs aspects significatifs, légales et régulières.

In our opinion, revenue underlying the accounts for the year ended 31 December 2014 is legal and regular in all material respects.


À cette occasion M. Potočnik a déclaré : « Nous sous-estimons manifestement la mesure dans laquelle les sols contribuent à la diversité biologique, mais si nous ne les protégeons pas mieux, nous nous rendrons rapidement compte de leur importance de la pire façon qui soit : en voyant les problèmes provoqués par leur perte.

Commissioner Potočnik said: “We definitely undervalue the contribution of soil to our bio-diversity, but unless we protect it better, we will soon realise its importance in the worst possible way – by seeing the problems caused by its loss.


Nous ne sous-estimons pas les défis qui nous attendent, s'agissant de concilier les besoins individuels avec les ressources disponibles, compte tenu du vieillissement de la population européenne, de l'augmentation du niveau des attentes et des progrès de la médecine.

We do not under-estimate the challenges that lie ahead in reconciling individual needs with the available finances, as the population of Europe ages, as expectations rise, and as medicine advances.


nous mettrons en œuvre intégralement toutes les résolutions du Conseil de sécurité portant sur la question du terrorisme, en veillant au respect de la Charte des Nations unies, du droit international et du droit humanitaire international, nous nous efforcerons d'aboutir à la ratification et à la mise en œuvre des 13 conventions des Nations unies sur la lutte contre le terrorisme; nous nous féliciterons des travaux entrepris pour élaborer la stratégie du Secrétaire général des Nations unies en matière de lutte contre le terrorisme et nous coopérerons avec les organes des Nati ...[+++]

implement in full all Security Council resolutions addressing the issue of terrorism, ensuring respect for the Charter of the United Nations, international law and international humanitarian law; strive to achieve the ratification and implementation of all 13 UN Counter-Terrorism Conventions; welcome the work on the development of the UNSG’s strategy in the fight against terrorism and co-operate with UN anti terrorism bodies; encourage the full implementation of the standards established by the Financial Action Task Force; exchange information on a voluntary basis on terrorists and their support networks, in accordance with internati ...[+++]


Il s’agit du tourisme, d’une part, secteur dans lequel nous estimons que plusieurs programmes pilotes en faveur notamment du renforcement des petites et moyennes entreprises devraient être financés, et des transports sûrs, d’autre part, un secteur souvent sous-estimé qui, selon nous, pourrait être financé davantage.

One is tourism, where we consider that a number of pilot programmes which will strengthen small and medium-sized enterprises in the sector in particular should be funded and, the second, which is sometimes undervalued, is safe transport where, here too, we believe that we could proceed to increase the funds somewhat.


Nous ne sous-estimons pas, Monsieur le Commissaire, combien le gouvernement français aux abois, qui multiplie ici les maladresses et les oukases, nous a mis devant le fait accompli en rendant public un plan de sauvetage avant de le négocier, comme l’y obligent les traités, avec vos services.

Commissioner, we do not underestimate the extent to which the French Government, forced into a corner, making its clumsiness and its attempts to lay down the law even worse, has presented us with a fait accompli by publishing a rescue plan before negotiating with the Commission, as it is obliged to do under the Treaties.


Je pense qu'il est en fait le système le plus négatif que nous connaissions en Europe, car l'impôt grignote la pension pendant sa constitution ; cela revient donc bien à manger, et peut-être que nous sous-estimons ce fait.

In my opinion, this is actually the most negative of the systems we have in Europe, because the tax office eats into it during the accumulation of a pension.


Si les Etats membres ont dit "oui" à l'élargissement et s'ils ont signé l'Acte Unique, il faut qu'ils appliquent mainenant entièrement ce qu'ils ont décidé. Il est vrai que l'Acte Unique ne comble pas tous nos espoirs originaux et nous savons qu'il en est de même pour vous, a-t-il dit, mais ce qui a été décidé doit être mis en vigueur. Nous ne sous- estimons pas les difficultés; l'Acte Unique est l'Europe du possible.

He also welcomed Parliament's comments and criticisms. The Commission might not have been sufficiently "aggressive" as some people claimed, but its approach was clear enough: the Single Act, the whole Single Act, and nothing but the Single Act! The Member States had said 'yes' to enlargement; they had signed the Single Act; the next step was to implement their decisions in full. Mr Delors admitted that the Single Act fell short of the Commission's original expectations and he knew that Parliament felt the same way. But the decisions taken had to be put into effect. The Commission did not underestimate the difficulties: the Single Act w ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous sous-estimons manifestement ->

Date index: 2021-08-07
w