Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous sortirons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La solidarité assurant la solidité — voilà comment nous sortirons de la crise.

Solidarity for solidity – that is the way we get out of the crisis.


La présence, ici aujourd’hui, d’autant de dirigeants européens illustre notre conviction commune, la conviction que nous sortirons de cette crise ensemble, et plus forts.

The presence of so many European leaders here today underlines our common conviction: that we will come out of this together, and stronger.


Nous ne sortirons de la crise que si nous accordons une plus grande importance aux citoyens.

We will only get out of the crisis if we put a stronger emphasis on our citizens.


Nous traversons une période difficile, mais nous en sortirons.

These are difficult times but we will overcome them.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si nous adoptons cette approche, si nous regroupons nos ressources et coordonnons nos actions à tous les niveaux – au niveau européen, au niveau national, au niveau régional, au niveau des partenaires sociaux – nous sortirons plus rapidement de cette crise, et je pense que nous en sortirons plus forts.

If we follow this approach of pooling our resources and coordinating action at all levels – at European level, at national level, at regional level, at social partners’ level – we will emerge from the crisis quicker and, I believe, stronger.


Nous sommes en mesure d’amortir son impact sur les plus faibles de nos sociétés, et nous pouvons, dès aujourd’hui, prendre les décisions qui nous mettront en bonne place lorsque nous sortirons de cette crise et nous espérons bien en sortir.

We can cushion its impact on the most vulnerable in our societies, and we can take decisions now which will stand us in good stead when we come out of this crisis, and we hope that we will come out of this crisis.


Cependant, si nous voulons parvenir à un accord avec le Conseil à un moment où nous parlons déjà en termes de motion sur une réduction du budget, les chiffres que nous avons adoptés ne sont pas crédibles, et d’aucuns suspectent déjà que nous ne nous en sortirons peut-être pas avec ces chiffres.

If, though, we aim to achieve an agreement with the Council at a time when we are already talking in terms of a motion on Budget shortfall, then the figures we have agreed are not credible, and many already suspect that we may well not be able to manage on them.


Je suis convaincu que nous sortirons de la crise si, la semaine prochaine, une politique adéquate est arrêtée dans le secteur de cette pêche.

I am convinced that we can come through this crisis if we decide on a suitable cod policy next week.


Nous sommes tous d'accord sur un point : il est juste que la lutte soit un devoir pour nous, afin que le fléau de la drogue soit rayé de la terre, pas uniquement du territoire de l'Europe ; mais si nous ne redonnons pas aux jeunes confiance dans les valeurs, y compris les valeurs de la politique, nous n'en sortirons jamais.

We all agree that it is right to fight to eradicate the scourge of drugs from the face of the earth – not just from European territory – but if we do not restore our young people’s faith in values, including the values of politics, we will never succeed.


Mes chers collègues, c'est bien tous ensemble que nous sortirons de cette crise et nous en sortirons par le haut, car nous ne pouvons pas entamer notre crédibilité.

We will only come out of this crisis by working together, and we will come out on top, because we cannot allow our credibility to be damaged.


w