Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERJ
Sommes-nous prêts à changer?

Traduction de «nous sommes livrés » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Sommes-nous prêts à changer? Le Marché du travail canadien dans les années 1980 [ Sommes-nous prêts à changer? ]

Are we ready to change? Canada's Labour Market in the 1980's [ Are we ready to change? ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Conseil des communautés ethniques Nous sommes tous égaux | CERJ [Abbr.]

CERJ | Council of Ethnic Communities 'We are all Equal'


Les transformations des administrations publiques : Où en sommes-nous? Où allons-nous?

The Changing World of Government: How Far Have We Come? Where Are We Headed?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous nous sommes livrés à un exercice poussé de collecte de données sur les émissions en vertu duquel nous avons classé les émissions de tous les ministères à propos desquels nous avions des renseignements.

We went about an extensive emissions data collection exercise whereby we ranked the emissions from all departments on which we had information.


Dans ce Livre vert sont identifiés six domaines clés dans lesquels des actions sont nécessaires pour faire relever les défis auxquels nous sommes confrontés.

This Green Paper identifies six key areas where action is necessary to address the challenges we face.


Comme Son Honneur l'a indiqué hier, c'est en 2001 que nous nous sommes livrés à cet exercice pour la dernière fois.

As Your Honour indicated yesterday, the last time we went through this exercise was in 2001.


Le grand poète hongrois né il y a un siècle, Attila József, nous rappelle que nous les Européens, qui nous sommes livrés à tellement de guerres entre nous, nous avons à mettre de l’ordre dans de nombreuses affaires communes.

The great Hungarian poet born a century ago, Attila József, reminds us that we, the European nations, who have fought many wars between ourselves, have a lot of common matters to put in order.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le commerce ne peut pas, sous tous rapports, être assimilé à de la politique étrangère, et nous ne voulons certainement pas donner l'impression que certaines des activités auxquelles nous nous sommes livrés au plan consulaire et dans le domaine des droits de la personne devraient être assimilées de près ou de loin à la recherche par nous d'occasions d'affaires (1710) Nous sommes capables de collaborer, comme nous l'avons vu à l'occasion des tsunamis et comme nous l'avons vu lors de notre intervention en Ukraine.

Commerce is not like foreign policy at all turns and we certainly do not want to give the impression that some of the work that we have done in the area of consular and in the area of human rights should somehow only be likened to whether there are opportunities for us on the trade side (1710) We can work together cooperatively, as we saw with the tsunami and as we have seen with our involvement in Ukraine.


Dans ce Livre vert sont identifiés six domaines clés dans lesquels des actions sont nécessaires pour faire relever les défis auxquels nous sommes confrontés.

This Green Paper identifies six key areas where action is necessary to address the challenges we face.


Compte tenu de cette préoccupation, nous nous sommes livrés à un travail intense, mené dans un esprit de collaboration mutuelle avec les interlocuteurs des différentes ONG, les représentants de la Commission, du Conseil et de la présidence espagnole.

Bearing this concern in mind, intense work was undertaken, in a spirit of mutual cooperation, that involved speakers from the NGOs and representatives of the Commission, the Council and the Spanish Presidency.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, ce débat sur l'accord de pêche entre l'Union européenne et la Mauritanie, conjugué au vote auquel nous nous sommes livrés hier sur les accords de pêche avec le Cap Vert et la Guinée Bissau, représente une bonne occasion de réflexion politique sur les accords de pêche internationaux.

– (PT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this debate on the European Union fisheries agreement with Mauritania, together with yesterday’s vote on the fisheries agreements with Cape Verde and Guinea Bissau, are a good opportunity for a political study on international fishing agreements.


Nous sommes allés au-delà de la rhétorique qui aurait été propre à une charte des droits des victimes et nous sommes livrés à un véritable dialogue avec les victimes et leurs défenseurs, avec les organismes qui leur dispensent des services et avec nos homologues provinciaux et territoriaux au sujet des mesures concrètes à prendre pour régler les problèmes qu'éprouvent les victimes.

We have moved beyond the rhetoric of a victims bill of rights and have engaged in a dialogue with victims and their advocates, with victims service providers and with our provincial and territorial colleagues about concrete measures to support the concerns of victims.


Dans notre premier rapport, qui concernait des actes de violence à l'endroit de patients âgés, nous nous sommes livrés à des contorsions sans fin pour tenter d'établir si nous pouvions nommer une personne en particulier qui, selon nous, était en grande partie responsable de ces actes de violence.

In our first report, which was the case of abuse of elderly patients, we went through endless contortions trying to decide if we could name a particular individual who we thought bore a heavy responsibility for this particular abuse.




D'autres ont cherché : sommes-nous prêts à changer     nous sommes livrés     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous sommes livrés ->

Date index: 2024-02-23
w