Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERJ
Sommes-nous prêts à changer?

Vertaling van "nous sommes infligées " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Sommes-nous prêts à changer? Le Marché du travail canadien dans les années 1980 [ Sommes-nous prêts à changer? ]

Are we ready to change? Canada's Labour Market in the 1980's [ Are we ready to change? ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Conseil des communautés ethniques Nous sommes tous égaux | CERJ [Abbr.]

CERJ | Council of Ethnic Communities 'We are all Equal'


Les transformations des administrations publiques : Où en sommes-nous? Où allons-nous?

The Changing World of Government: How Far Have We Come? Where Are We Headed?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous sommes tous rassurés de savoir que, s'il y a une fraude réellement grave, des sanctions très sévères seront infligées.

We're all reassured to know that if there's some really serious fraud there are other measures to deal with it very stringently.


Nous sommes rendus au stade où, comme l'a dit mon collègue de l'Association des restaurateurs, la peine maximum infligée jusqu'à présent.Je vois le député de la Nouvelle-Écosse consulter Martin's. Qu'est-ce que c'est, huit ans, huit ans et demi?

We're at a stage right now where I heard my colleague from the restaurant association say that the maximum that's been received to date.I see the member from Nova Scotia looking at Martin's. What is it, eight years, eight and a half years?


Nous sommes évidemment prêts à continuer de les examiner afin d’établir si un ajustement est nécessaire, mais l’objectif principal des dispositions concernant les sanctions contenues dans la proposition de règlement consiste à faire en sorte qu’il n’y ait pas de disparités importantes, comme c’est le cas à l’heure actuelle, entre les sanctions infligées par certains État membres ou par les autorités judiciaires de certains États membres, et les sanctions infligées par les autorités judiciaires d’autres États membres.

Obviously we are prepared to look into them further in order to see whether there needs to be further fine-tuning, but the main objective of the provisions on sanctions in the proposed regulation is to ensure that there are no significant discrepancies, such as exist today, between sanctions given by certain Member States, or by the judicial authorities of certain Member States, and sanctions that are given by the judicial authorities of other Member States.


Actuellement, nous cherchons des solutions à la crise financière que nous nous sommes nous-mêmes infligée et nous disons que cette crise ne doit pas se reproduire, mais qu’en est-il de la raison d’être de l’Union européenne visant à empêcher les guerres et les crises humaines?

At the moment we are looking for solutions to the financial crisis. That was self-inflicted and we are saying this crisis must not be repeated, but what about the raison d’être of the European Union to prevent wars and human crises?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À l'époque de l'après-guerre froide où nous sommes et où les pertes infligées aux populations civiles sont largement supérieures à celles subies par les militaires engagés dans des missions de combat ou de protection, la volonté des pays développés souverains est une fois de plus mise à rude épreuve par le rapatriement des vaillants soldats qui ont payé de leur vie et de leur avenir dans des missions beaucoup plus complexes et dont la raison d'être est plus nébuleuse menées dans des pays beaucoup plus lointains que ce que nous aurions ...[+++]

In this post-Cold War era, where the casualty rates in civilian populations massively outweigh the losses of the militaries engaged in combat and protection tasks, the will of the sovereign developed countries is once again tested by the return of those valiant soldiers who pay the price of life and their future in so much more complex and ambiguous missions in farther-off lands than we could have imagined in the past.


Après toutes ces années de souffrance infligée, conséquence directe de la politique commune en matière de pêcherie, nous devrions être plus avancés que nous ne le sommes à l’heure actuelle.

After all the years of pain that has been inflicted directly as a result of the common fisheries policy, we should have been rather further forward by now.


En Europe, nous n’avons pas besoin ni d’ordre d’après-guerre ni d’ordre de guerre ou d’avant-guerre, mais ce que nous voulons bâtir en ce début de XXIe siècle, c'est un ordre des nations nouveau et juste, fondé sur la réconciliation, le pansement des plaies que nous nous sommes infligées mutuellement, sur la justice, le respect et la reconnaissance mutuels.

We do not need a post-war order in Europe. We do not need a wartime or pre-war order either; what we want to build at the start of the twenty-first century is a new, equitable order of nations, built on reconciliation, on healing of the wounds we have inflicted on one another, on justice, on mutual respect and mutual recognition.


En Europe, nous n’avons pas besoin ni d’ordre d’après-guerre ni d’ordre de guerre ou d’avant-guerre, mais ce que nous voulons bâtir en ce début de XXIe siècle, c'est un ordre des nations nouveau et juste, fondé sur la réconciliation, le pansement des plaies que nous nous sommes infligées mutuellement, sur la justice, le respect et la reconnaissance mutuels.

We do not need a post-war order in Europe. We do not need a wartime or pre-war order either; what we want to build at the start of the twenty-first century is a new, equitable order of nations, built on reconciliation, on healing of the wounds we have inflicted on one another, on justice, on mutual respect and mutual recognition.


Nous sommes ici aujourd'hui pour nous demander pourquoi une peine minimale de 25 ans devrait être infligée à ceux qui ont tué quelqu'un et en quoi une peine de 25 ans est une juste rétribution pour celui qui a fait souffrir la famille et les amis de sa victime par un tel crime haineux.

We are here to argue why 25 years in prison should be the minimum penalty for taking another life and how 25 years is just retribution for inflicting untold grief upon the family and friends of a victim of such a heinous crime.


Nous nous sommes assurés que les amendes infligées aujourd'hui restent proportionnées, mais elles sont élevées comparées au chiffre d'affaire des entreprises concernées et leur feront réfléchir à deux fois si d'aventure elles songeaient à nouveau à s'entendre sur les prix".

While we have ensured that the fines we imposed today remain proportionate, they are high compared to the companies' turnover and will make them think twice if they ever think of fixing prices again".




Anderen hebben gezocht naar : sommes-nous prêts à changer     nous sommes infligées     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous sommes infligées ->

Date index: 2025-01-31
w