Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERJ
Nous sommes tous héritiers d'une culture séculaire

Traduction de «nous sommes d’avis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Conseil des communautés ethniques Nous sommes tous égaux | CERJ [Abbr.]

CERJ | Council of Ethnic Communities 'We are all Equal'


Vision DSSTHM : Nous sommes des fournisseurs de choix dans nos domaines d'expertise et d'opération

OEHS Vision: We are the health services provider of choice in our areas of expertise and business


nous sommes tous héritiers d'une culture séculaire

every man of us has all the centuries in him


Les Canadiens et les bonnes habitudes d'alimentation : où en sommes-nous : faits saillants sur la nutrition

Canadians and Healthy Eating : How Are We Doing : Nutrition Highlights
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Elle a également souligné l'engagement de l'UE à fournir une aide humanitaire aux réfugiés et précisé que «l'Union européenne continuera à prendre la tête des travaux de la communauté des donateurs, car nous sommes d'avis qu'il convient de respecter en toutes circonstances la dignité humaine et la vie des personnes».

She also underlined the EUs commitment to provide humanitarian support to the refugees and stressed that "the European Union will continue to lead the work of the donor community because we believe that human dignity and peoples' lives must always be protected".


Nous sommes d'avis, et nous l'avons d'ailleurs affirmé publiquement, qu'une augmentation de 10 p. 100 aurait été plus appropriée et nous affirmons qu'il y a plusieurs indicateurs qui auraient pu servir à justifier une augmentation de 10 p. 100. Nous sommes d'avis qu'une augmentation de 20 p. 100 est un peu trop généreuse pour les fins qu'elle doit servir et nous comptons proposer une motion afin de réduire le pourcentage de l'augmentation de 20 à 10 p. 100.

We feel, and we have said so publicly, that a 10% raise would have been more in order and that various indicators could have been used to justify a 10% raise. We find the 20% raise a bit too rich for our understanding of what was needed, so we will be moving an amendment to reduce the 20% raise to a 10% raise.


M. László Surján, vice-président du Parlement européen, s'est quant à lui exprimé en ces termes: «Nous sommes d’avis, au Parlement européen, que la solidarité intergénérationnelle a permis aux citoyens de survivre à la crise récente.

László Surján, Vice-President of the European Parliament, said: "In the European Parliament, we believe that intergenerational solidarity has helped citizens survive the recent crisis.


Nous sommes d’avis qu’en vertu de la loi de discipline budgétaire, les moyens obligatoires sont déjà répartis en vue d’une possible réutilisation ou d’une autre utilisation, c’est-à-dire que, si nous devons dépenser plus, nous devons revenir au processus législatif, alors que les moyens non utilisés retournent aux ministres des Finances des États membres.

We take the view that the law of budgetary discipline has already cut back on the re-use of the compulsory resources or their use for other purposes, so that, if we increase outgoings, we have to have recourse to legislation, whilst the resources left over revert to the countries' Ministers of Finance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous sommes d’avis que nous soutenons sur le fond la proposition de la Commission, mais que nous souhaitons obtenir quelques modifications sur certains points.

We take the view that we may well support the Commission's proposal in principle, but that we do want to bring about some changes on a few points.


Ayant pris connaissance du rapport du groupe de travail « Liberté, sécurité et justice » de la Convention et suite à l'audition de M. Brüner le 25 septembre par ce groupe, nous sommes d'avis qu'il faudrait faire un pas supplémentaire afin d'être en mesure de poursuivre efficacement la criminalité portant atteinte aux intérêts financiers de la Communauté.

Having taken note of the report of the Working Group "Freedom, security and justice" of the Convention and following the hearing of Mr. Brüner on 25 September by the same group, our opinion is that the suggestions in this report will not allow for progress to prosecute effectively crime undermining the financial interests of the Community.


Nous sommes d'avis que le terrorisme constitue un phénomène criminel grave qui peut empêcher de jouir pleinement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et des valeurs démocratiques et qui menace la sécurité de l'État en sapant les fondements de la société civile et en entravant le développement économique et social.

We consider that terrorism constitutes a serious criminal phenomenon that jeopardises the full enjoyment of human rights, fundamental freedoms and democratic values and threatens the security of the State, undermining the foundations of civil society and adversely affecting economic and social development.


Nous ferions ainsi un pas dans la bonne direction. Nous soutiendrons néanmoins le rapport de Mme Kauppi, parce que nous sommes d’avis que la coopération apportera une amélioration et qu’il faut œuvrer en faveur d’un allègement de la bureaucratie en Europe.

That would be a step in the right direction, but we will, nonetheless, support Mrs Kauppi's report, as we share her view that it is self-evident that cooperation should be improved and that the effort must be made to make Europe less bureaucratic.


Nous sommes d'avis que l'incident devrait être traité dans le cadre d'une question orale au Conseil et à la Commission et nous souhaiterions la formuler soigneusement afin que le Conseil et la Commission s'expriment à ce sujet.

We think that we should address this matter in the form of an oral question to the Council and the Commission, and would like to draft this carefully to ensure that both the Council and the Commission do discuss it.


Nous sommes d'avis que l'Union européenne, qui est attachée au renforcement des instruments multilatéraux de désarmement et de non-prolifération, doit jouer un rôle de premier plan en contribuant à ces efforts.

We are of the view that the European Union, which is committed to the reinforcement of disarmament and non proliferation multilateral instruments, should play a leading role in contributing to these efforts.




D'autres ont cherché : nous sommes d’avis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous sommes d’avis ->

Date index: 2023-01-01
w