Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous serions enchantés " (Frans → Engels) :

Nous serions enchantés d'avoir les produits de Howard chez nous.

We would love to have Howard's products in Pegasus.


M. Chris Pierce: Oui, il faut noter que nous avons fait l'an dernier un sondage national d'opinion publique que nous sommes justement en train de mettre à jour et nous serions enchantés de revenir ici faire part des résultats aux membres du comité.

Mr. Chris Pierce: Yes, and it's important to note that we did a national public opinion survey last year that we're just in the process of updating right now, and we'd love to come back to the committee with the results of that.


Étant donné que nous travaillons au Québec, cela va se passer au Québec, mais nous serions enchantés d'ouvrir cette discussion à l'ensemble du Canada.

Since we work in Quebec, the debate will be held in that province, but we would be pleased to open it up to all of Canada.


Au contraire, nous serions tous enchantés si les États membres faisaient le travail qui leur incombe et ne se contentent pas de rester là, inactifs, à attendre que l’Europe prenne des décisions.

On the contrary, we would all be delighted if the Member States were to do their job and not simply sit back and wait, in every case, for Europe to take action.


Nous serions ravis de voir abolies les importantes subventions dans le secteur du charbon, tant à l'échelon européen qu'à l'échelon espagnol, très satisfaits d'observer l'Espagne prendre sérieusement en considération les mesures fiscales destinées à enrayer la consommation astronomique d'énergie et enchantés de voir le pays réorienter ses investissements dans les infrastructures vers les chemins de fer et les autres formes de transport public plutôt que vers les routes.

We would be delighted if the extensive coal subsidies could be abolished, at both European and Spanish level, if tax measures to reduce the crazy Spanish energy consumption could be taken seriously and if investments in infrastructure could be redirected towards the railways and other forms of public transport and not towards the roads.


En fait, nous serions enchantés de voir une réglementation plus favorable à la concurrence dans le système de télécommunications du Canada, car l'un des principaux problèmes des FSI—par «indépendants», j'entends les entreprises non affiliées avec les propriétaires de l'infrastructure, que ce soit les réseaux de câblodistributions ou de téléphone, il peut y avoir des investissements étrangers ou seulement nationaux—mais nous avons tous en commun cette grande difficulté et cette frustration à gagner accès à l'infrastructure en place de façon à pouvoir offrir nos services, sur un pied d'égalité, comme vous le dites, avec les services déjà en place.

In fact we would wholeheartedly endorse more pro-competitive regulation of Canadian telecommunications systems, because one of the primary problems independent ISPs have and by “independent” I mean companies not affiliated with the incumbent owners of infrastructure, whether that's cable television networks or telephone networks, and they may be foreign-invested or purely domestic and what we all share in common is tremendous difficulty and frustration in getting access to incumbent infrastructure so we can offer our services on a level playing field, as you put it, with the incumbent services.


Il en va de même pour le Sud Caucase et nous serions également enchantés d’avoir la Russie comme partenaire stratégique à l’égard de la Géorgie.

The same applies to South Caucasus, and we would also be glad to have Russia as a strategic partner with regard to Georgia.


C'est un ami et un collègue qu'il est très agréable de retrouver et si jamais les choses se passaient mal à Copenhague, nous serions enchantés de le revoir parmi nous dans l'hémicycle.

As a friend and colleague it is very nice to see him back and, if ever things go wrong in Copenhagen, I am sure we would be very delighted to see him back in one of these seats.


Tout d'abord, en réponse à M. Elles, nous serions enchantés de vous fournir, comme toile de fond pour la discussion sur la communication que nous devrions présenter l'année prochaine sur le renforcement du dialogue entre les États-Unis et l'Europe, une analyse des progrès réalisés jusqu'aujourd'hui depuis 1990.

Firstly, in response to Mr Elles, we should be delighted to provide, as a backdrop to the discussion on the communication we shall produce in the new year on the strengthening of the dialogue between Europe and the United States, an analysis of the progress that we have made so far since 1990.


Monsieur le Président, si le député a des preuves précises, nous serions enchantés de les entendre.

Mr. Speaker, if the hon. member has specific evidence for these allegations we would be happy to receive it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous serions enchantés ->

Date index: 2021-02-12
w