Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Canada vos idées nous intéressent
Dans l'affaire qui nous intéresse
Dans l'affaire qui nous occupe
Dans la présente affaire
Dans la présente espèce
Dans le cas présent
En l'espèce
En la présente affaire

Vertaling van "nous semblent intéressés " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
en l'espèce [ dans la présente espèce | dans la présente affaire | dans le cas présent | en la présente affaire | dans l'affaire qui nous occupe | dans l'affaire qui nous intéresse ]

in the present case [ in the case at bar | in the instant case | in this case | in this instance | in this matter | in the case at hand | in the present matter ]


Canada : vos idées nous intéressent

Canada: We're Open to Your Ideas
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je pense que nous devrions plutôt aider les micro-entreprises à bénéficier de mesures de diminution des impôts afin de permettre aux jeunes entrepreneurs et aux entreprises familiales d’être réellement compétitifs sur le marché, et de leur permettre en fin de compte d’obtenir un crédit auprès d’établissements financiers qui, jusqu’à présent, me semblent s’être intéressés essentiellement aux grandes entreprises.

I believe that we should work instead to help micro-enterprises obtain incentives to cut taxes, enabling young entrepreneurs and family businesses to be truly competitive on the market, and ultimately allowing them to obtain credit from institution, which, until now, have been chiefly concerned with large enterprises as far as I can see.


- (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, voici un bon débat. Il est très intéressant, pour la simple raison que, à voir les rapports, nous combinons deux aspects qui, s'ils ne semblent pas à première vue directement liés, le sont en ce sens qu’ils visent à surmonter la crise et à relancer l’économie.

– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, this is a really interesting, good debate – for the simple reason that, looking at the reports, we are combining two aspects that do not, at first, appear to be directly linked but which are related to ways of coping with the crisis and reviving the economy.


Je crois que la raison de ce retrait d’amendements, de points qui figuraient dans ces documents de travail et qui nous paraissent intéressants et qui nous semblent mériter d’être défendus réside dans le fait que, dans cette maison comme au sein du Conseil et certainement au sein de la Commission, deux écoles coexistent: la première qui considère que les réglementations actuelles suffisent, au niveau national comme au niveau européen, et que, pour le reste, l’autorégulation du secteur devrait parer aux éventuels problèmes, et la second ...[+++]

As I see it, these amendments – which cover issues raised in the working documents and which we consider to be constructive and worth arguing for – were withdrawn because here in Parliament, as in the Council and most certainly in the Commission, there are two schools of thought: the first is that we have enough rules already, at both national and European level, and that any outstanding problems can be addressed through self-regulation by the finance industry; the second, to which Mr Rasmussen subscribes (and he is by no means alone), has been saying for years that the current supervisory system for the financial markets generally is i ...[+++]


C’est ainsi que les gouvernements des États membres semblent s’être comportés avec les fonds que nous sommes parvenus, ensemble, à mettre à la disposition de ce plan de relance économique, qui est largement critiquable en ce qu’il s’intéresse à des énergies d’un autre âge et, surtout, en raison du facteur temps.

This is how the governments of the Member States seem to have acted with regard to using the money that we have jointly been able to release for this economy package. It can be greatly criticised for dealing with the old type of energy and, in particular, in terms of the time factor.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aujourd'hui, comme nous l'indiquons dans les documents que nous vous avons fournis, nous nous proposons de parler du cadre dans lequel nous allons travailler et allons structurer ce projet, des antécédents du projet, de ce que nous attendons de l'hélicoptère maritime, de certains des objectifs d'approvisionnement, de certains éléments de notre stratégie, des groupes qui nous semblent intéressés à saisir cette occasion avec le gouvernement du Canada et de vous dire où en est le projet et ce que nous nous proposons de faire ensuite.

Today, as indicated in the material with which we have provided you, we propose to cover the environment in which we are working and structuring this project, the background of the project, what we expect a maritime helicopter to do, some of the procurement objectives, elements of our strategy, who currently appears to be interested in pursuing this opportunity with the Government of Canada, where the project currently stands and what we propose to do next.


Je voudrais également faire un commentaire sur deux autres amendements qui me semblent intéressants : dans l’amendement 12, deux demandes nous sont formulées.

I would like to make a comment on two other amendments that I think are of interest: Amendment No 12 asks for two things.


Le président suppléant (M. McClelland): Nous avons dépassé le temps alloué, mais beaucoup de gens semblent intéressés à poursuivre.

The Acting Speaker (Mr. McClelland): We are over time but there seems to be an awful lot of interest in continuing.


En ce qui concerne les niveaux de financement et les choix que nous avons eus à faire, il y a des choses qui se sont avérées impossibles, ou du moins que nous n'avons pas pu faire aussi rapidement que nous l'aurions voulu, et qui semblent intéresser les députés. D'autre part, dans une certaine mesure, nous avons été forcés de mettre certains problèmes sur une voie de garage.

In terms of levels of funding and choices we've had to make, there are examples of things we haven't been able to do, or to do as quickly as possible, that seem to be of interest to members of Parliament, and there are other internal issues we may have had to put on the back burner to a certain point.


Nous sommes heureux que vous nous ayez invités ici ce matin pour vous expliquer que le secteur des fonds de travailleurs n'est pas similaire aux fonds de capital de risques, les seuls qui semblent intéresser les médias du pays à l'heure actuelle.

We're happy you invited us here this morning to illustrate that the labour-sponsored fund industry is not synonymous with working ventures, which seems to be the only fund attracting media attention in this country.


Puisque nous tenons à utiliser au maximum le temps qui nous est imparti pour la période de questions et des échanges sur un grand nombre de questions, je me suis dit que j'allais dans un premier temps vous dresser une brève liste de certaines des recherches ou de certains des produits d'information auxquels j'ai été associé, du moins ceux qui semblent intéressants dans le contexte de nos travaux et pertinents compte tenu de votre mandat.

Since we want to maximize the time for questions and give-and-take around a whole lot of issues, I thought I'd just start by giving you a little shopping list or menu of some research or information products I've been involved with that might be of interest to the committee and that seem to be relevant to your mandate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous semblent intéressés ->

Date index: 2024-06-28
w