Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme nous le verrons plus loin
Tel qu'indiqué plus loin

Vertaling van "nous semblait plus " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
comme nous le verrons plus loin [ tel qu'indiqué plus loin ]

as indicated further


La Stratégie canadienne sur le VIH/sida : Ensemble nous irons plus loin

The Canadian Strategy on HIV/AIDS: Moving Forward Together


Ces bibites qui nous entourent : une exposition plus grande que nature de bibites gigantesques en pleine activité

Backyard Monsters
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je pense que lorsque nous avons commencé à travailler sur ce dossier, juste après les élections l’an passé, nous avons tous pensé que la proposition de la Commission, qui semblait plus compliquée qu’il n’y paressait, visant à abroger une législation qui semblait dépassée, serait traitée assez rapidement et sans donner lieu à de longues discussions.

I think that when she started on this work, which was soon after the elections last year, we all felt that what appeared at first sight to be a deceptively simple proposal from the Commission to repeal what appeared on the surface to be outdated legislation would probably be dealt with relatively quickly and without much argument.


La solution que nous avons adoptée, une déclaration plus a protocole garantissant que la décision relative à Ioannina ne puisse être modifiée que par consensus, nous semblait être la solution qui respectait le plus de l'esprit du dernier accord.

The solution that we adopted, a declaration plus a protocol guaranteeing that the decision on Ioannina can be amended only by consensus, seemed to us to be the solution that was most true to the spirit of the last agreement.


Si nous devions croire un instant l'argument invoqué par le gouvernement au sujet de l'unité du pays, nous pourrions conclure que le gouvernement aurait bien mieux fait d'investir cet argent dans des services pour tous les Canadiens, dans Postes Canada, dans la GRC et dans d'autres institutions qui sont là pour offrir des services à tous les Canadiens (1135) J'ai dit plust que la discussion semblait toucher à toutes sortes d'autres sujets et je me dois de commenter certaines questions qui o ...[+++]

I am just saying it could have done things a lot differently. If we were to believe even for one second in the government's argument for unity, the government would have been far better off putting that money into services for all Canadians, into Canada Post, the RCMP and other bodies that are there to provide services for Canadians (1135) I indicated earlier that the discussion seemed to be going off into a lot of other topics and I cannot help but comment on some that were brought up, specifically, the changes in the budget.


La présidente: Oui, et pourtant je vous signale un fait cocasse qui vous a peut-être échappé. Les membres du comité ont bien remarqué que chaque rapport semblait différent et semblait être axé sur des priorités différentes et nous nous sommes dit à plusieurs reprises que nous étions tous Canadiens et que le processus devrait être un peu plus uniforme d'un bout à l'autre du pays, qu'il ne devrait pas y avoir autant de divergences.

The Chair: Yes, yet ironically and you guys missed this members of this committee saw that each report looked different and each report had different priorities, and we kept thinking, but surely we're all Canadians and this is a process that should be a little more consistent across the country rather than inconsistent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il y a un an, nous abordions tous le Sommet de Nice comme un moment important et marquant et nous avons été déçus par son résultat qui apportait plus de complexité, qui était plus incompréhensible par le public et qui semblait refléter davantage un sens de la transaction qu'un sens des idéaux derrière le processus européen.

Twelve months ago we all approached the Nice event as an important and defining moment and we felt disappointed when it produced something which resulted in more complexity rather than less, was more incomprehensible to the public rather than less, and seemed to reflect more a sense of deal-making than a sense of ideals behind the European process.


Le Parlement a continué de souligner que c'était très important car plus un véhicule est grand et puissant, plus le niveau des émissions est élevé, et il nous semblait essentiel de reconnaître cet aspect dans une des annexes ; mais étant donné que six autres éléments sur les capacités et les conditions des véhicules sont présents, il nous a semblé que nous ne pouvions plus prolonger la procédure de conciliation. Surtout si nous prenons en considération que ce qui nous intéresse est la mise en œuvre immédiate, dan ...[+++]

Parliament continued to insist that this was very important because the more powerful and larger the vehicle, the greater its level of emissions, and we considered it important that this be included in one of the annexes. However, bearing in mind that another six issues relating to the capacities and conditions of the vehicles have been accepted, we felt that we could not prolong the conciliation process any longer, particularly considering that we want this study on the reduction of carbon dioxide emissions from new passenger cars to be implemented immediately in each of the countries.


Il me semblait clair alors - et cela semblait encore plus clair à tout le monde à Djakarta - que nous aurions obtenu un "oui" retentissant comme résultat du référendum et qu'ensuite l'armée, ou du moins de larges sections de l'armée, aurait tenté de renverser ce processus en installant et en encourageant la terreur.

It was clear to me then and more importantly to everybody else in Jakarta that firstly there would be a resounding yes in a referendum and secondly that the army, or at least large sections of the army, would try to subvert that process by engaging in and encouraging terror.


Compte tenu de la durée d'exploitation incertaine des mines existantes, nous avons recommandé que Devco et la province de la Nouvelle-Écosse entreprennent une étude pour vérifier la possibilité d'exploiter la mine Donkin et le coût qu'entraînerait son ouverture. Cette mine nous semblait la plus prometteuse, sinon la seule où la production future de charbon était possible au Cap-Breton.

In view of the uncertain life expectancy of the existing mines, we recommended that Devco and the Province of Nova Scotia undertake a study to ascertain the development potential and cost of opening the Donkin mine, which seemed to us to be the best, if not the only, future opportunity for Cape Breton coal.


Une chaîne de production de crabe a été installée pour transformer le crabe des neiges, qui semblait de plus en plus abondant dans notre région, et nous avons ouvert une usine de décortication à la fine pointe de la technologie pour transformer les crevettes, dont la population semblait stable dans l'est de la Nouvelle-Écosse.

A crab line was installed to handle what appeared to be a growing abundance in the snow crab population in our area and a state-of-the-art shrimp peeling processing plant to handle what appeared to be a stable Eastern Nova Scotia shrimp resource.


Étant donné l'importance de notre action dans l'Asie-Pacifique et les liens que nous entretenons avec cette partie du monde depuis plus d'un siècle, il semblait approprié que nous demandions de devenir membre de ce groupe.

Given the importance of our involvement in the Asia-Pacific region and our links with this part of the world for over a century, it seemed appropriate that we should ask to become a member of this group.




Anderen hebben gezocht naar : tel qu'indiqué plus loin     nous semblait plus     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous semblait plus ->

Date index: 2022-08-14
w