Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous savons pourtant où se trouve le problème.

Vertaling van "nous savons pourtant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
L'écart entre les taux de chômage au Canada et aux États-Unis : ce que nous savons et ce que nous ne savons pas

The Canada-U.S. Unemployment Rate Gap: What We Know and What We Do Not Know


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?


Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous savons pourtant par expérience que si nous nous adressions aux partenaires provinciaux, comme on l'envisage selon ce qu'on nous dit sans cesse, des établissements de traitement adéquats pourraient déjà être en place et aider des gens pour que le cas d'Ashley Smith ne se répète pas.

Yet, we know — experience has told us — that if we turn to provincial partners, as we keep being told is something we're thinking of doing, we could by now have had proper treatment facilities up and running and helping people so that there would not be more Ashley Smiths.


Nous savons pourtant que le régime hondurien est inégalitaire, répressif et qu'il a tendance à bafouer les droits de la personne.

We know the regime is unequal and repressive and subject to human rights abuses.


Nous savons pourtant que les PME constituent la principale source d’emplois, et donc de croissance.

Yet at the same time we know that SMEs are the biggest source of new jobs and related growth.


En Grèce, nous assistons à des émeutes contre la politique d’austérité – et nous savons pourtant que cette politique est vouée à l’échec.

In Greece, we have riots in protest against the austerity package; and yet we know that it is not going to work.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous savons pourtant qu’il faut aller au-delà de la réunion d’urgence, qu’il faut arrêter les embargos, qu’il faut s’investir, qu’il faut un Camp David européen, avec toutes les parties, Israël, la Palestine et son gouvernement d’unité, mais aussi la Syrie, mais aussi l’Iran, mais aussi le Liban, et nous savons aussi qu’il faut dire le droit, les deux droits, sans doute le droit de l’État d’Israël à la pérennité, mais aussi le droit de l’État palestinien à exister, à être reconnu.

We know, however, that we should go further than emergency meetings, that we should stop the embargos, that we should invest, that we need a European Camp David, with all of the parties – not only Israel, Palestine and its government of unity, but also Syria, Iran and Lebanon – and we know that we must state the two rights, the right of the Israeli State to exist in perpetuity, of course, but also the right of the Palestinian State to exist, to be recognised.


Nous savons pourtant que des millions de dollars ont été recueillis.

There was no transparent view or window into the financing of those leadership contests. We know millions of dollars were raised.


Nous savons pourtant bien que c’était l’Union elle-même, héritière des valeurs humanistes et culturelles que nous connaissons et forte de sa puissance économique et de sa dimension démographique, qui était attendue pour jouer un rôle d’interposition d’abord, de médiation ensuite.

However, we know full well that it was the Union itself, as the heir to the humanist and cultural values that we know and bolstered by its economic power and demographic dimension, that was expected to play an intervention role at first, and a mediation role thereafter.


Nous savons pourtant où se trouve le problème.

We know what the problem is.


Nous savons pourtant que nous avons besoin de plusieurs millions de personnes.

We know that we need so many millions of people.


Nous savons pourtant - et nous connaissons également les noms -, qui arrive trop tard au Conseil des ministres des Affaires étrangères, repart ensuite trop tôt et, entre-temps - lorsqu'il s'agit de la législation - est présent avec un visage guère intéressé. C'est pourquoi nous sommes d'avis que nous avons besoin d'un Conseil des ministres chargés des affaires européennes, compétent pour la législation européenne, à côté d'un Conseil chargé de la politique étrangère générale.

We know – by name – who arrives late at the Foreign Affairs Council, leaves early and, in between, sits looking rather bored while the Council legislates, which is why we feel we need a European Affairs Council for European legislation and a separate Council for foreign policy in general.




Anderen hebben gezocht naar : nous savons pourtant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous savons pourtant ->

Date index: 2021-10-31
w