Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous savons déployer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
L'écart entre les taux de chômage au Canada et aux États-Unis : ce que nous savons et ce que nous ne savons pas

The Canada-U.S. Unemployment Rate Gap: What We Know and What We Do Not Know


Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous ne savons vraiment plus quoi faire pour exhorter le premier ministre à aborder personnellement la question et pour obliger le ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire à reconnaître l'insuffisance des efforts qu'il a déployés jusqu'à maintenant. Toutefois, dans l'intérêt de nos électeurs et des agriculteurs canadiens, nous revenons aujourd'hui à la charge.

We are frankly at our wit's end as to what more can be done to get the Prime Minister to personally address this issue and to get the Minister of Agriculture and Agri-Food to acknowledge the inadequacy of his efforts thus far, but for the sake of our constituents and Canadian farmers everywhere we will try again today.


Nous savons maintenant que de 1990 à 1996, le gouvernement a déployé un certain nombre d’efforts pour expulser M. Gayle, efforts qui, en fin de compte, se sont avérés infructueux. La bureaucratie et l’utilisation abusive de notre système par un criminel connu sont les facteurs qui ont entraîné le meurtre tragique de l’un de nos collègues, l’agent Baylis, ainsi que les blessures graves qu’a reçues son partenaire, l’agent Leone.

We now know that between 1990 and 1996, the government had made a number of efforts to deport Mr. Gayle, efforts that ultimately proved to be unsuccessful, and that red tape and abuse of the system by a known criminal is what led to the tragic murder of one of our colleagues, Constable Baylis, as well as serious injuries to his partner, Constable Leone.


Nous avons déployé ces efforts, car nous savons que les vols directs permettent aux touristes de venir plus facilement au Canada.

We have invested in these efforts, because we understand the importance of direct flights to make it easier for tourists to come to Canada.


Troisièmement, concernant l’exemption de visa et la réciprocité en matière de visas, que beaucoup d’entre vous ont évoquées: nous savons que, grâce aux efforts notables déployés par les États membres et au niveau de l’Union européenne, sept États membres ont été admis au sein du programme d’exemption de visa en novembre/décembre 2008.

Third, concerning visa waiver and visa reciprocity, which many of you mentioned: we know that, owing to substantive efforts by Member States and at EU level, seven Member States were admitted to the visa-waiver programme in November/December 2008.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais, comme nous le savons des efforts passés déployés par l’UE dans ces domaines, il est plus facile de fixer des objectifs que de les mettre en œuvre et, le seul moyen de savoir si nous respectons ou pas ce que nous nous sommes fixé est d’évaluer les mesures statistiquement.

But, as we know from past EU efforts in these areas, it is easier to set targets than it is to implement them, and the only way we can tell whether or not we are doing what we set out to do is by measuring actions statistically.


Avec l’objectif officiel de garantir la sécurité des élections, 2 000 soldats de l’UE vont être déployés au Congo; pourtant, nous savons - et le ministre allemand de la défense l’a dit lui-même - de quoi il retourne en réalité: il s’agit de sauvegarder les intérêts économiques de l’Allemagne et de l’UE. Et désormais - c’est du moins comme cela que j’interprète le projet -, le Soudan est le prochain pays qui recevra ce traitement, cette fois avec la participation de l’OTAN.

With the official purpose of providing security for elections, 2 000 EU soldiers are to be deployed in the Congo, yet we know – and the German defence minister has himself said – what this is actually all about; it is actually all about safeguarding Germany’s and the EU's economic interests, and now – or so I see from the plan – the Sudan is the next country to get the treatment, this time with NATO involvement.


Nous savons également que la Chine a déployé des fusées tournées vers l’autre rive du détroit, c’est-? -dire Taïwan, une nation démocratique, et que l’on assiste aujourd’hui ? une montée des tensions de part et d’autre du détroit de Taïwan.

We also know that China has deployed rockets pointing over the straits towards democratic Taiwan and that there is now increased tension across the Straits of Taiwan.


Nous les invitons à se joindre à nous pour rencontrer des gens, assister aux rencontres de l'OSCE cet été, visiter Saint-Pétersbourg et rencontrer des parlementaires du monde entier, de sorte qu'ils pourront avoir une idée des problèmes auxquels d'autres sont confrontés. Nous pourrons alors collaborer comme des Canadiens peuvent le faire et comme nos troupes le feront sur le terrains, grâce aux valeurs canadiennes et aux efforts que nous savons déployer pour faire un monde meilleur et pour améliorer les conditions de vie.

Let them come with us, meet the people, come to the OSCE this summer, come to St. Petersburg, meet colleagues from other parliaments around the world, get an understanding of the problems that other people have to deal with, and we will be able to deal with those together as we could as Canadians, as our troops will be dealing with when they are there on the ground with their Canadian values and their Canadian sense of how to make things work for a better world and for better conditions for people to live in.


Le sénateur Pearson: Bien que nous n'ayons pas les statistiques complètes au Canada, nous savons qu'aux États-Unis le nombre d'agressions contre des enfants diminue depuis six ans grâce aux nombreux efforts déployés par les tribunaux américains.

Senator Pearson: My answer to that is, while we do not have the complete statistics in Canada, we now know that in the United States cases of child abuse have been diminishing for six years in succession as a result of many of the efforts taken by the courts in the United States.


- (IT) Monsieur le Président, aujourd'hui encore - malgré les dénonciations de la presse internationale -, nous ne savons pas ce qu'il est advenu de Andrej Babitsky, courageux journaliste russe, qui a déployé de nombreux efforts pour garantir une information libre et indépendante sur le calvaire subi par les populations civiles de Tchétchénie et sur la destruction de la ville de Grozny.

– (IT) Madam President, despite the protests by the international press, we still do not know the fate of Mr Andrey Babitsky, the courageous Russian journalist who has worked intensively to ensure free and independent information on the ordeal of the civilian population of Chechnya and the destruction of the city of Grozny.




Anderen hebben gezocht naar : nous savons déployer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous savons déployer ->

Date index: 2023-01-11
w