Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quelles sont les répercussions du Budget sur nous

Traduction de «nous savions quelle » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Quelles sont les répercussions du Budget sur nous

What the Budget meas to us
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Monsieur le Président, c'est quasiment comme ce vieux numéro de Johnny Carson où, imitant le grand Houdini, il connaissait la réponse à la question avant même de savoir quelle était la question. Nous savions quelle allait être la réponse.

Mr. Speaker, it is almost like that old shtick by Johnny Carson of the great Houdini who had the answer to the question before he knew what the question was all about so that we could read that answer.


Nous connaissions déjà le projet de loi, et nous savions quelle importance il avait, compte tenu de la crise économique.

We were familiar with the bill, and we recognized how important this bill is in the economic downturn.


Si nous avions su précisément quelles substances nous manipulons quotidiennement, REACH n’aurait pas été nécessaire: c’est précisément parce que nous ne le savions pas que nous avions besoin de REACH.

Had we known precisely which substances we deal with daily, REACH would not have been necessary: It is precisely because we did not know this that we needed REACH.


Nous savions que cette situation n'était pas tenable, mais ce que nous ne savions pas - et que personne n'aurait pu prédire - c'était comment, quand et avec quelle violence surviendrait cette crise déclenchée par la hausse du taux de défaillance dans le secteur des prêts hypothécaires à risque, les subprimes.

We knew the situation was unsustainable, but what we could not know, and what no one was able to predict, was how, when and just how violently the crisis would be triggered by rising defaults in the sub-prime mortgage sector.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En réponse à votre question, nous avons dit que si 60 millions de dollars nous étaient accordés en permanence et si nous recevions une rallonge de 40 millions, autrement dit 100 millions en tout et si—et ceci est important parce qu'il nous accorde tant d'argent—le financement du Fonds canadien de télévision était stabilisé et si nous savions quelle part du fonds sera la nôtre, alors nous pourrions répondre aux besoins du mandat actuel en fait d'amélioration de la progression, faire davantage ce que M. Strahl demandait tout à l'heure, les émissions qui font un malheur, je veux dire les émissions à succès, c'est mieux qu'une émission qui f ...[+++]

With respect to your question, sir, we have said that if the $60 million were to be made permanent, and if we were to receive another $40 million, in other words a total of $100 million, and if and this is an important “if” because we get so much money from it funding for the Canadian Television Fund were stabilized and we knew what our share of that fund would be, then we could meet the needs of the current mandate in terms of enhancing programming, doing more of what Mr. Strahl asked for before in terms of blockbuster programs, high-impact programs that's better than blockbuster, I apologize.


Nous savions déjà que les fonds de pension ne changeaient rien aux choix-clés que doit opérer la société : quelle est cette question et ce choix ?

We already knew that pension funds do not affect the key choices that have to be made by society: what is this question? What is this choice?


M. Paul : Monsieur le président, c'est drôle que nous en discutions, car nous savions que cette question serait posée et nous savions quelle serait la réponse, parce que nous sommes différents.

Mr. Paul: It is funny, Mr. Chair, that we discuss that. We knew that that would be the question and that that would be the answer because we are different.


Nous nous sommes dits également qu'avant de pratiquer nous-mêmes une pêche responsable au point de pouvoir nous citer en exemple, nous n'avions pas le droit de pointer du doigt un autre groupe en lui disant de se montrer plus responsable, car nous savions quelle serait sa réaction.

We also felt that until we cleaned up our act, to a point where we could actually use ourselves as an example, we had no right to point fingers at any other group to tell them they should be responsible, because we knew what the reaction would be.




D'autres ont cherché : nous savions quelle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous savions quelle ->

Date index: 2024-12-06
w