Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous réservions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela dit, je proposerais que nous nous réservions le droit de faire d'autres observations sur cette question de privilège.

Having said that, I would suggest that we reserve the right to add more comments to this particular point of privilege.


Je demanderais que nous réservions l'article 2 car nous devons nous référer à d'autres amendements pour l'appliquer, si bien que nous y reviendrons (Article 3 — Création du Monument) Aucun amendement à l'article 3 n'est proposé.

I'm asking that we stand clause 2 because we have to rely on other amendments to apply clause 2 when it comes up, so we'll come back to that (On clause 3 Establishment of Holocaust Monument) There are no amendments to clause 3.


Il est également très important que nous réservions des fonds spécifiques au secteur laitier.

It is also very important that we allocated specific funds for the dairy sector.


Il est toutefois essentiel pour assurer un avenir durable que nous protégions le plus possible les sites naturels intéressants et que nous réservions donc le plus possible de fonds pour les aides allouées aux zones concernées par le programme Natura 2000.

However, it is crucial for a sustainable future that we protect as many natural interests as possible. This is why it is important that we put as much money as possible into aid for areas affected by the Natura 2000 programme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais je suis également favorable à ce que nous réservions un financement issu des Fonds structurels pour la préservation du patrimoine naturel et culturel dans les petits villages, car nous raviverons de la sorte l’intérêt des propriétaires et des communautés locales pour la restauration.

But I also support the proposal for us to earmark funding from the structural funds for the preservation of natural and cultural heritage in smaller villages, because by doing so we will rekindle the interest of owners and local communities in restoration.


Si nous réservions un montant équivalent, soit 5 milliards de dollars, pour l'affecter à la garde d'enfants mais, au lieu de le faire par des transferts aux provinces en laissant ces dernières prendre les dispositions nécessaires avec les collectivités, si nous agissions par le truchement du régime fiscal, ce serait une bonne chose pour le nouveau député d'en face.

If we placed an equivalent amount of money, $5 billion, and said we are going to invest that in day care, but rather than doing it by transfers to the provinces and letting them do the arrangements with the communities for day care we did it through the tax system, it would be good for the new member opposite.


C'est pourquoi, malgré le fait, comme je vous l'ai dit en tout début de débat, que nous réservions la position du Bloc québécois pour le moment, il y a des éléments intéressants dans cette motion que nous devrons étudier plus avant.

Consequently, despite the fact, as I said at the start of the debate, that the Bloc wants to reserve its position for the moment, there are some interesting points in the motion, which we must consider more closely first.


C’est pourquoi nous avons eu l’idée de réserver cet argent pour l’initiative sur l’eau afin de garantir que nous soyons tous d’accord sur ce dossier d’une grande priorité et que nous réservions cet argent à cette fin pour pouvoir plus ou moins éliminer ce milliard d’euros des discussions générales.

This is why we came up with the idea of reserving this money for the Water Initiative, in order to make sure that we all agree on this high-priority dossier and reserve the money for it so as to more or less lift this EUR 1 billion out of the general discussion.


Nos électeurs préféreraient sans aucun doute que nous réservions notre compassion aux victimes de ces crimes et aux familles des victimes condamnées à vie au chagrin.

Surely our constituents would prefer us to save our sympathy for the victims of these crimes and for the families of the victims who are condemned to a life sentence of grief?


N'ont-ils pas le droit de s'attendre à ce que le Parlement, qui a accepté cette obligation il y a 33 ans, la mène à tout le moins jusqu'au bout et à ce que nous nous réservions le dernier mot sur les mesures prises.

Do they not have a right to expect that their Parliament, which took on this obligation 33 years ago, will at least see it through to the end and that we will reserve to ourselves the final approval of what is done?


w