Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous réserve vraiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?


Tendances de consommation alimentaire que nous réservent les années 1990

Consumer food trends for the 1990's


Cohésion sociale et mondialisation de l'économie : ce que l'avenir nous réserve

Societal Cohesion and the Globalising Economy: What Does the Future Hold?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avions de nombreuses réserves à propos de cette démarche, mais nous espérons sincèrement que le gouvernement provincial se tournera vers nous, les parents, pour connaître notre opinion, puisque nous sommes vraiment représentatifs de l'ensemble de la population.

We have had many concerns about the process, and sincerely hope that the provincial government will look to us, the parents, for input, realizing that we represent a true cross-section of the population.


Je suis vraiment très déçue du sort réservé à notre résolution et je regrette beaucoup que nous nous soyons laissé emporter par nos émotions.

I am really very disappointed about what has happened to our resolution and I very much regret that we have allowed ourselves to be carried away by our emotions.


L’accord n’a pas encore été paraphé et vous avez ce soir la possibilité de formuler vos remarques avant même que nous ne le paraphions et avant même que nous décidions de parapher l’accord en tant que tel. Nous n’avons pas encore pris de décision, au sein de la Commission, sur ce que nous allons vraiment faire, car il nous reste quelques réserves à aborder avec les États-Unis avant de pouvoir nous faire une opinion.

The agreement is not yet initialled and you have the possibility tonight to make your remarks before we even do the initialling and before we even decide to initial the agreement as such. We have not yet made a decision in the Commission on what we are actually going to do, because we still have a couple of reserves that we want to settle with the United States before making up our minds.


Je pense donc qu’il faut, par principe, réserver bon accueil et apporter un franc soutien à la proposition de la Commission, tout en veillant bien sûr à ce que les mécanismes que nous créerons à l’avenir n’aillent pas à l’encontre de ce que nous voulons vraiment, c’est-à-dire venir en aide aux entreprises.

Therefore, I think that we should, in principle, welcome and warmly support the Commission proposal and, of course, be careful that the arrangements that we introduce in the future do not alter our real intentions, which is to support companies.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais savoir ce qu'il nous réserve vraiment et mieux comprendre ses conséquences sur la fonction publique.

I would like to find out what it will really mean for us and better understand its consequences for the public service.


Nous appelons surtout la majorité du Parlement à se demander une fois encore s'il faut vraiment placer l'ensemble du personnel - c'est-à-dire, les 400 postes dans leur ensemble - dans la réserve ou si on peut prendre une autre décision en la matière.

Above all, we call upon the parliamentary majority to again think carefully about whether all the staff – i.e. all 400 posts – should really be placed in the reserve, or whether it would not in fact make sense to come to a different vote on this matter.


Madame la Présidente, les auditions se tiendront en septembre et, comme je l'ai dit, je n'entends pas anticiper sur leur déroulement, mais mon groupe préférerait vraiment que, en septembre, - toujours sous réserve de ce que nous devons voir ce qui en ressort – nous prenions une décision et que nous en finissions avec ce sentiment de crise.

Madam President, in September we have the hearings and, as I said, I do not wish to anticipate how they should proceed, but my group's strong preference is that in September – subject always to the reservations that we must see what emerges – we should take a decision and rid ourselves of a sense of crisis.


Je propose que nous nous concentrions sur la question qui est vraiment à l'étude, à savoir, si, dans un sens, nous refuserons les services de ce haut fonctionnaire parce que nous n'aimons pas son titre ou bien si, après avoir formulé nos réserves quant au nouveau titre, nous dirons: «C'est l'affaire de Sa Majesté, conseillée par ses hauts fonctionnaires compétents», et nous poursuivrons les travaux sur lesquels le Sénat devrait faire porter ses efforts.

I suggest we focus on the question that is really before us, that is, whether, in a sense, we will refuse the service of this officer because we do not like the title, or whether, having registered our complaint against the new title, we will say, " That is Her Majesty's business, as advised by her appropriate officers," and get on with the proper work of the Senate.


Cependant, de nombreuses et importantes réserves demeurent et devront être éclipsées lors de son étude en comité (2100) En conclusion, j'aimerais ajouter, après avoir parlé au député de Davenport, qu'il est d'une importance capitale que le président du comité, aidé de son greffier, fasse tous les efforts nécessaires pour que nous puissions entendre le plus grand nombre de témoins possible, qu'ils soient pour ou contre le projet de loi, mais que nous ayons le temps de les recevoir afin que nous puissions ...[+++]

However, we have many serious reservations which will have to be laid to rest when the bill is studied in committee (2100) In concluding, I would like to add, after having spoken to the hon. member for Davenport, that it is imperative that the chairman of the committee, assisted by his clerk make every effort to hear as many witnesses as possible, whether they are for or against the bill, and to give us enough time with them so that we can really find out what the best solution is from the environmental point of view.


Comme permettent de le constater les examens réalisés au Royaume-Uni et dans certains autres pays, et comme nous l'avons découvert dans le cas de la réserve navale, lorsque des capacités permanentes sont affectées à la Force de réserve, s'agit-il vraiment de tâches, des rôles et de missions de réserve?

As the U.K. and some of the other countries are doing reviews, and as we've discovered in the Naval Reserve, when you have standing capabilities that are assigned to the Reserve Force, are they really truly reserve tasks, roles and missions?




Anderen hebben gezocht naar : nous réserve vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous réserve vraiment ->

Date index: 2023-03-25
w