Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous réjouissons d'accueillir " (Frans → Engels) :

Il est bien connu autour de cette table et nous nous réjouissons de l'accueillir ici dans un rôle différent.

He is a familiar face around this table and we look forward to having him here in a different role.


Nous nous réjouissons d'accueillir bientôt la Croatie en tant que 28ème membre de notre famille.

We are looking forward to soon welcoming Croatia as the 2$ member of our family.


Nous nous réjouissons à l’idée d’accueillir bien plus d'une centaine d'entreprises européennes à la manifestation qui réunira le monde des affaires dans le cadre de la task-force».

We look forward to welcoming well over than 100 European companies at the business event being held as part of the Task Force".


Nous nous réjouissons d’accueillir un parlementaire sud soudanais dès que le Sud Soudan aura signé et ratifié l’accord de Cotonou au sein de l'APP.

We are delighted that we will be welcoming a South Sudanese parliamentarian once South Sudan has signed and ratified the Cotonou Agreement within the Joint Parliamentary Assembly (JPA).


Chers collègues, nous nous réjouissons d’accueillir très prochainement des observateurs croates au Parlement européen et de vous accueillir au sein de ce Parlement avant la fin de ce mandat parlementaire.

Dear colleagues, we look forward to welcoming Croatian observers to the European Parliament very soon and we look forward to sitting with you in this House in the course of this parliamentary term.


Alors que nous nous souvenons et que nous nous réjouissons de ce que notre Union européenne et ce Parlement se soient étendus avec brio pour accueillir de nouveaux membres dans notre famille, je dis aux États membres de l’UE de l’Europe de l’Est que nous n’allons les abandonner à aucun moment, aussi difficile soit-il.

As we remember and celebrate that our European Union and this Parliament have so successfully expanded to welcome new members of our family, I say to EU Member States from eastern Europe now that we will not walk away from you at any time of need.


Lorsqu'on y réfléchit - lorsqu'il s'agissait des questions financières, nous vous avons d'ailleurs invité à faire preuve de flexibilité -, les Polonais et les autres se trouvent presque au niveau de discussion qui nous est habituel au sein de l'Union européenne actuelle. Un grand journal européen a parlé d'une famille européenne à la fois terrible et charmante : l'Europe est bien ainsi. Nous aspirons au jour de signature des traités, nous nous réjouissons d'accueillir les observateurs des pays candidats au Parlement européen et, surto ...[+++]

We look forward to the day when the treaties are signed, when we will have observers here in Parliament, and when, above all else – in accordance with our group's proposal, which has thankfully been accepted – the 2004 European elections will be the guidance framework for the enlargement process as a whole, and that is how things will now work out.


Nous nous réjouissons de pouvoir ouvrir en grand nos portes pour accueillir les pays candidats, ces voisins avec qui nous avons tant de choses en commun".

We look forward to fully open our doors to Candidate Countries, neighbours with whom we have so much in common".


Monsieur le Président, nous nous réjouissons de vous accueillir au Parlement européen et nous espérons que vous appréciez votre visite.

Mr President, we are delighted to welcome you to the European Parliament and we hope you enjoy your visit.


Nous nous réjouissons d'avoir l'occasion de vous accueillir chez nous cet automne, lorsque votre comité viendra voir notre communauté là où elle vit, au Québec.

We are enthusiastic about the chance to meet with you this fall when the committee travels to Quebec to meet our community where we live.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous réjouissons d'accueillir ->

Date index: 2023-02-04
w