Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous réglons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Et nous réglons nos conflits autour d'une table, pas dans des tranchées.

And we settle our conflicts around the table, not in trenches.


Nous prenons comme référence la législation existante de l’UE et réglons notre niveau d’ambition sur le niveau de développement du pays partenaire.

We take as a reference the existing EU legislation, and calibrate our level of ambition to the partner country's level of development.


En tant que parlementaires, ce projet de loi nous fournit une meilleure base pour travailler et nous assurer que nous réglons ce que la Cour suprême du Canada nous a demandé de régler dans le Code criminel.

This bill gives us, as parliamentarians, a better foundation to work with so we can fix the part of the Criminal Code that the Supreme Court of Canada has asked us to fix.


[Nous avons étudié le projet de loi S-7 ce matin, et maintenant nous nous penchons sur le projet de loi S-9.] Nous réglons les points qui nous sont présentés, mais même après avoir lu le rapport de 2010, nous n'avons pas une bonne idée des lacunes en matière de sécurité pour ce qui est du terrorisme ou de la lutte contre le terrorisme.

[We reviewed Bill S-7 this morning and now we are looking at Bill S-9.] We are covering the bases that are presented to us, but there is no feeling, even within reading the report, the 2010 report, of what the delta of gaps are in the security with regard to terrorism or anti-terrorism.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devons nous assurer dans les faits qu’il ne s’agit pas d’un moyen de dissuader les passagers européens de se rendre aux États-Unis, car si nous ne réglons pas ce problème, cela sera un moyen de dissuasion majeur.

We have got to ensure in fact that this is not a deterrent to EU passengers going to the United States, because if we do not solve this particular problem it will be a major deterrent.


Dans ce budget, nous réglons une partie du déséquilibre fiscal, mais nous ne le réglons pas entièrement.

In this budget, we are solving part of the fiscal imbalance, but we are not solving all of it.


Si nous nous acquittons de nos obligations, si nous réglons la question du statut rapidement, de manière consensuelle et à l’unisson, et si l’UE assume la responsabilité d’une présence internationale au Kosovo, le pays pourrait devenir une démocratie multiethnique dont les minorités bénéficieraient des droits les plus étendus au monde, et ce à très brève échéance.

If we do our duty, if we resolve the status issue quickly, consensually and in unison, and if the EU takes responsibility for an international presence in Kosovo, the country could become a multi-ethnic democracy with the most extensive minority rights in the world within a short space of time.


Les citoyens ne voient pas que nous réglons des problèmes.

The public does not see our attempts to resolve problems.


Nous courrons le risque, si nous ne réglons pas le problème, ou si nous le réglons dans une perspective non solidaire, qu’une vague de pauvreté et de fracture sociale se propage sur notre continent.

It will impact on the financial capacity of the system, on the balancing of public accounts and also on individuals. If we fail to resolve the problem or do so in an unsympathetic manner, we run the risk of unleashing a wave of poverty and social fragmentation across our continent.


Pour ce qui est des couts dont nous ne reglons pas l'addition, on a estime que l'Europe gaspille quelque deux milliards par an rien qu'au titre de la corrosion.

And as for the costs that we are leaving behind us, it has been estimated that Europe is wasting nearly 2 billion a year on corrosion costs alone.


w