Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous réglions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si nous l'avions, nous inviterions nos collègues de l'Immigration à se joindre à nous pour que nous réglions la question.

If we had that concern, we would invite our colleagues at Immigration to join with us in pursuing that.


Ne soyez pas timide, soyez courageuse et assurez-vous qu’en réglant Schengen, nous réglions aussi notre politique de migration commune et que nous ayons quelque chose dont nous pouvons être fiers.

Do not be timid, be courageous and ensure that when we fix Schengen, we also fix our common migration policy and we have something to be proud of.


Le deuxième point de vue, Monsieur le Président, exige en réalité que nous réglions avant tout les préoccupations non commerciales et, ensuite seulement, que nous parvenions à un accord.

The second take on things, Mr President, actually demands that we, first of all, clear up non-trade concerns and only then reach an agreement.


Je me dois d’ajouter qu’il vaut mieux que nous réglions cette question nous-mêmes plutôt que de bénéficier de l’aide non sollicitée des équipes d’inspection américaines, pour ne donner qu’un exemple.

I should add that it is better to sort this matter out ourselves than to be on the receiving end of unsolicited help from American inspection teams, to name but one example.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je n'en reviens pas! Si nous ne voulons pas du Sous-comité sur le transport maritime, nous n'avons qu'à l'abolir, si vous voulez que nous réglions cela ici.

It's a 48-hour notice, so it really matters not, but it's on the notice paper.


Franchement, je crois qu'il est tout à fait possible que nous réglions cette question à Barcelone, car nous voudrions ardemment la présenter lors de la réunion ministérielle de Valence relative au processus de Barcelone.

Frankly, I believe that it is very possible that we will find a solution to this issue in Barcelona, because we would very much like to be able to put this plan forward in the ministerial meeting that will take place in Valencia with regard to the Barcelona process.


La question que je vous pose est celle-ci : ne pourrions-nous pas modifier le règlement de telle sorte que nous n'ayons plus d'affaires urgentes à l'avenir, mais que nous les réglions au début des séances ?

My question to you is this: can we not change the Rules of Procedure in such a way that we no longer have urgent procedures, but deal with these matters at the beginning of the sittings instead?


Ils ne doivent pas croire qu'ils peuvent l'importer dans l'Union pour que nous le réglions à leur place.

They should not think they can import it into the EU so we can resolve it for them.


Ceci suppose que nous réglions un maximum de questions maintenant.

This depends on us dealing now with as many issues as possible.


Jusqu'à maintenant, nous avons eu l'impression que la Chambre attendait de nous que nous réglions des détails de ce genre, et c'est ce que nous avons fait.

To date, we have had the impression that the chamber wanted us to manage this level of detail, and that is what we have been doing.


w