Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous retarderions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En outre, si nous devions reporter la mise en oeuvre du changement à la loi sur l'impôt, nous retarderions la date à partir de laquelle Ottawa percevrait des recettes additionnelles.

Furthermore, if we were to postpone the implementation of the tax change, we would be putting off the date on which Ottawa begins to collect additional revenue.


La sénatrice Fraser ne vous a-t-elle pas dit que, de ce côté-ci, nous ne retarderions pas l'adoption des projets de loi?

Did Senator Fraser not tell you that this side would not be holding up those bills?


Je répète ma question : la sénatrice Fraser vous a-t-elle dit que, de ce côté-ci, nous ne retarderions pas l'adoption des projets de loi?

My question was, did Senator Fraser tell you that this side would not hold up these bills?


Monsieur le Président, il est assez comique de voir le gouvernement verser des larmes de crocodiles parce que, malheureusement, nous retarderions l'adoption d'un projet de loi de pratiquement 1 000 pages.

Mr. Speaker, it is rather amusing to see the government shedding crocodile tears because we are allegedly delaying passage of a nearly 1,000-page bill.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Rien ne permet au gouvernement d'affirmer que nous retarderions l'étude des projets de loi, au contraire, les faits démontrent amplement que nous n'avons rien retardé et que nous avons facilité et expédié l'étude des projets de loi.

The government has no evidence that we would delay legislation, and there is much evidence to demonstrate that we have not delayed, that we have facilitated and expedited legislation.


Je crois que si ce Parlement devait rompre l'équilibre auquel le Conseil est parvenu, nous serions dans une situation dommageable, ne serait-ce que parce que nous retarderions l'entrée en vigueur possible de cette directive nécessaire.

I feel that, if Parliament were to upset the balance achieved by the Council, we would be doing more harm than good, if only because we would be delaying the potential entry into force of this urgently needed directive.


Nous ne pouvons qu'objecter, et si nous le faisions, nous retarderions l'accord. Ce n'est pas vraiment ce que nous voulons.

We can only object and if we do object, that would hold up agreement. We do not really want to hold up such agreement, so we are taking this opportunity of having this debate.


w