Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous reste parce " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La gestion du parc automobile dans les années 90 : Nous avons fait du chemin!

Fleet Management in the 90's: We've Come a Long Way!
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toutefois, il est resté parce qu'il estimait avoir une importante discussion avec nous.

However, he stayed because he felt he was having an important discussion with us.


Nous avons recueilli des données extrêmement précises en ce qui concerne la zone bleue, qui représente la quantité de carbone qui est émise dans l'atmosphère et y reste, parce que nous pouvons mesurer cette quantité.

The blue area we know extremely well. It represents the amount of carbon that ends up and stays in the atmosphere.


Nous sommes en train de revoir tout cela, de même que tout le reste, parce que nous devrons faire une réévaluation du niveau de risque et des mesures à prendre en conséquence.

We are in the process of reviewing that, along with everything else, because we will have to have new assessments of the level of risk and have measures tailored accordingly.


Ce que j'essaie de dire, c'est que, si la Chambre des communes avait voulu obtenir ce projet de loi, ou n'importe quel autre, du reste, parce qu'elle savait, comme tout le monde, que la prorogation allait venir, elle aurait dû nous faire parvenir un message nous demandant de retourner le projet de loi, ce que nous aurions fait, en l'accompagnant d'un message, et elle en aurait repris possession.

What I am trying to say is that if the House of Commons had wanted that bill or any bill — because they knew a prorogation was coming, as everyone did — they would have sent a message to us asking us to return the bill, to send the bill back, which we would do by message and then they could repossess it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous laisserons à la Cour de justice européenne le soin de s’occuper du reste parce que, la nuit dernière, nous avons eu peur - en référence aux jeux d’argent - de faire le sale boulot.

We will leave the rest for the European Court of Justice to deal with, because last night, we were anxious – this is with reference to gambling – about tackling the really dirty work.


Nous commençons à utiliser les 60 minutes de l'heure des questions qui nous reste, parce que M. le président en exercice du Conseil doit partir à 19 heures, selon son programme.

Question Time should now commence, as the President-in-Office of the Council is scheduled to leave at 7 p.m.


Nous devons faire une proposition très simple et laisser le marché faire le reste, parce que le marché est là pour ça.

What we need is to have a very simple proposition, and then let the market sort the rest of it out because that is what the market is for.


Une fois que nous nous sommes tous félicités, il ne me reste plus qu'à demander à M. le commissaire - que je remercie pour sa présence - que la Commission soutienne les propositions de ce rapport, parce qu'il me semble constituer un pas très positif, et qu'elle prenne en considération, cela va de soi, le fait que nous ayons approuvé ce rapport à l'unanimité au sein de la commission de la pêche. J'espère qu'il en sera de même cet ap ...[+++]

Having congratulated everybody, it only remains for me to ask the Commissioner – whose presence I appreciate – for the Commission’s support for the proposals in this report, because it is a very positive step, and that he take account, of course, of the fact that it has the unanimous approval of the Committee on Fisheries, and I hope that the vote for Mrs McKenna’s report will also be unanimous this afternoon.


Pour le reste, Mesdames et Messieurs, chers collègues, je considère, comme tout le monde ici, qu'à long terme nous devrions être en mesure d'interdire purement et simplement, et définitivement, la circulation des poids lourds dans les tunnels, parce qu'en effet, ils sont plus dangereux, mais cela supposera que les alternatives soient là, et ces alternatives, la Commission nous les a présentées à travers le Livre blanc.

That aside, like everyone else here I believe that, in the long term, we should quite simply be able to ban, once and for all, heavy goods vehicles in tunnels because they are, in fact, the most dangerous vehicles, but that assumes that alternatives exist, and the Commission has, indeed, presented them in its White Paper.


Maintenant, nous allons probablement devoir nous tourner vers l'énergie nucléaire, et je doute que cela va plaire aux environnementalistes, mais c'est probablement le seul choix qui nous reste parce que nous ne pouvons plus construire de barrages hydroélectriques.

Now we will probably go to nuclear energy, and I am not sure environmentalists are happy with that either, but it may be the only thing we are left with because we cannot build hydroelectric dams any more.




Anderen hebben gezocht naar : nous reste parce     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous reste parce ->

Date index: 2024-12-02
w