Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela nous passera loin du bec
Nous ne devrions pas remettre cela en question.

Traduction de «nous remettre cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cela nous passera loin du bec

it will never enter our lips
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ces documents étaient pourtant publics, mais avant que les responsables les aient tous réunis pour nous les remettre, cela nous avait coûté 50 000 ou 60 000 $.

This was all a matter of public record, but by the time they put the documents together to give to us, it cost $50,000 or $60,000.


Il ne faut pas remettre cela à plus tard, compte tenu de la situation économique actuelle et de la crise que nous traversons pour l’instant.

There can be no delay, considering the current economic situation and the crisis we are currently going through.


J'avais l'intention de déposer ce projet de résolution lors de la période de session d'octobre, mais le coordinateur des groupes m'a demandé de remettre cela à novembre, afin que nous ayons le temps d'élaborer un texte plus détaillé, qui soit l'objet d'un consensus plus large.

I intended to table this draft resolution at the last plenary in October, but the coordinator of the political groups asked me to postpone the resolution until the November plenary, to give us time to prepare a more detailed text backed by a broader consensus.


Nous devons, nous Européens, remettre cela en cause, en pensant à ce que nous avons fait.

As Europeans, we must examine that, and consider what we did.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je sais qu'elle a beaucoup de questions à poser sur le sujet, mais nous devrons remettre cela à une autre fois.

I know she has a lot of questions on this issue, but we'll have to save it for next time.


Nous ne devrions pas remettre cela en question.

We should not question that.


Mais, comme Saint-Augustin, qui pria Dieu de le rendre bon mais pas tout de suite, nous avons tendance à remettre cela à plus tard.

But, rather like Saint Augustine, who prayed to God to make him good but not just yet, we tend to put off doing something about it.


Nous devons réfléchir à tout cela, et ce n'est pas la mission de la poste que de créer des emplois à grande échelle, mais c'est la mission de la poste de remettre les lettres de A à B. Si nous nous concentrons maintenant sur ce qu'est l'activité principale de la poste et veillons à ce que l'ouverture des marchés s'effectue de manière raisonnable et progressive - pas abruptement, mais progressivement, et c'est ce qu'aurait fait la proposition de la Commission, mais au sein de la commission nous ...[+++]

We have to think about all of that. It is not the responsibility of postal administrations to create jobs throughout each country, but it is their responsibility to move mail from A to B. If we just concentrate on what the core business of postal administrations is and on the need to ensure that markets are opened up judiciously and gradually – not abruptly, but gradually; the Commission went for abrupt change in its proposal, but we in the committee agreed on a different approach – then it will certainly be possible to safeguard what needs to be safeguarded.


Nous nous faisons un devoir de remettre cela sur la table.

We are making a point of putting it back on the table.


Nous voyons le processus qu'ils ont suivi pour définir les spécifications, s'il y a un fondement derrière cela, mais comme nous ne sommes pas des experts, nous ne pouvons remettre cela en question.

We see the procedure they followed to determine the specifications, if there is an underlying foundation, but since we are not experts, we cannot call that into question.




D'autres ont cherché : nous remettre cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous remettre cela ->

Date index: 2022-01-15
w