Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous remercions aussi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Remboursement aux visiteurs - Nous vous remercions de votre visite au Canada

Visitor's Rebate Refund - Thank You for Visiting Canada
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous vous remercions de l'occasion que vous nous avez offerte de faire cet exposé et nous vous remercions aussi de votre attention—respectueusement soumis par la Oat Producers Association of Alberta.

We appreciate the opportunity to make this presentation and thank you for your attention—respectfully submitted by the OPAA, Oat Producers Association of Alberta.


Nous tenons à remercier les forces de l'ordre et les services d'intervention d'urgence de leur travail exemplaire pendant cette tragédie. Nous remercions aussi les gens de Moncton, qui ont brillé par leur courage et qui ont su se rendre extrêmement utiles.

We would like to express our gratitude to the law enforcement community and emergency response services for their remarkable conduct during those tragic hours as well as to the courageous people of Moncton who were so useful.


En complimentant et en remerciant le sénateur Moore d'avoir soulevé cette question, nous remercions aussi ces deux autres sénateurs du travail qu'ils ont accompli afin que cette question demeure d'actualité et nous les remercions de nous l'avoir rappelée.

In complimenting and thanking Senator Moore for bringing this forward, we are thanking those two other senators for the work they have done in keeping this issue alive and reminding us about this.


Monsieur le Vice-président, nous ne vous remercions pas seulement pour la proposition, nous vous remercions aussi d'avoir maintenu le cap jusque peu avant minuit ce soir, mais nous aimons travailler.

Mr Vice-President, we thank you not only for the proposal; we also thank you for the fact that you have stayed the course until just before midnight tonight, but we like to work.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous remercions aussi le sénateur Carney d'avoir attiré notre attention sur certaines dispositions de ce projet de loi qui pourraient donner lieu à de sérieuses préoccupations pour au moins deux bonnes raisons: premièrement, notre devoir de protéger les prérogatives historiques du Parlement là où il est question de législation et, deuxièmement, notre devoir de préserver notre patrimoine environnemental et de l'améliorer.

We are also indebted to Senator Carney for having drawn our attention to certain provisions of this bill that should cause us serious concern on at least two grounds: first, our duty to protect the historic prerogatives of Parliament where legislation is concerned; and, second, our duty to preserve and improve upon our environmental heritage.


Nous l'avons obtenue. C'est aussi notre succès et nous vous remercions de l'avoir rendu possible.

We share in this success, and have you to thank for it having been possible.


Nous le devons entre autres aux efforts du Parlement européen mais aussi à la Cour des Comptes que nous remercions chaleureusement.

That is partly thanks to the commitment by this European Parliament, but also the Court of Auditors, for which we are very grateful.


Ainsi, les propositions présentées par notre collègue Salafranca, que nous remercions pour son excellent travail, dans ce rapport d’initiative parlementaire, méritent tout notre soutien, non seulement parce quelles fondent et énumèrent presque tous les aspects qui doivent être envisagés dans une stratégie commune pour l’amélioration des relations entre l’Europe et l’Amérique, mais aussi parce qu'elles surviennent au bon moment, à savoir le moment qui précède la préparation du deuxième sommet des chefs d’États et de gouvernement, qui s ...[+++]

Thus the proposals presented in this own-initiative report by Mr Salafranca, whom we congratulate on his excellent work, deserve all our support. Not only because they explain and list practically all the aspects that have to be taken into consideration in a joint strategy to intensify EU-Latin American relations, but they also deserve our support because they come at just the right time, prior to the preparations for the second Heads of State and Government Summit to be held next May.


Nous remercions Roman Herzog et Iñigo Méndez de Vigo, qui ont dirigé la Convention de manière extraordinaire, et nous espérons de tout cœur que notre Présidente, Nicole Fontaine, apposera elle aussi, à Nice, sa signature au bas de la Charte.

We would like to thank Roman Herzog and Iñigo Méndez de Vigo for steering the convention to such outstanding effect and we sincerely hope that the Charter will be endorsed in Nice with the signature of our President Nicole Fontaine.


Nous tenons à remercier la ministre des Ressources naturelles et à souligner l'esprit d'initiative de ses fonctionnaires. Nous remercions aussi la province de l'Ontario d'avoir assumé une partie des coûts, notamment les frais liés à l'achat des biens immobiliers nécessaires; l'Énergie atomique du Canada Limitée pour ses compétences spécialisées; la ville de Scarborough; le comité consultatif local, présidé par M. John Brickenden; les élus aux niveaux municipal, régional et provincial; et, enfin, les contribuables ontariens et canadiens qui ont assumé les coûts de ce projet.

We want to recognize and thank the Minister of Natural Resources and the leadership of her officials, the province of Ontario for sharing the cost and purchasing the real estate required, AECL for its expertise, the city of Scarborough, the local advisory committee chaired by Mr. John Brickenden, elected representatives at the municipal, regional and provincial assemblies and, last but not least, the Ontario and Canadian taxpayers who underwrote the costs.




D'autres ont cherché : nous remercions aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous remercions aussi ->

Date index: 2022-09-28
w